enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Taiwanese Hokkien - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Taiwanese_Hokkien

    By 2001, Taiwanese languages such as Taiwanese Hokkien, Hakka, and indigenous languages were taught in all Taiwanese schools. [ 85 ] [ failed verification ] [ dubious – discuss ] Since the 2000s, elementary school students are required to take a class in either Taiwanese, Hakka or aboriginal languages.

  3. Hokkien - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hokkien

    Taiwan also has its own Hokkien literary and cultural circles whereby Hokkien poets and writers compose poetry or literature in Hokkien. Thus, by the 21st century, Taiwan had become one of the most significant Hokkien cultural hubs of the world. The historical changes and development in Taiwan had led Taiwanese Hokkien to become the most ...

  4. Tâi-uân Lô-má-jī Phing-im Hong-àn - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tâi-uân_Lô-má-jī_Phing...

    The official romanization system for Taiwanese Hokkien (usually called "Taiwanese") in Taiwan is known as Tâi-uân Tâi-gí Lô-má-jī Phing-im Hong-àn, [I] [1] often shortened to Tâi-lô. It is derived from Pe̍h-ōe-jī and since 2006 has been one of the phonetic notation systems officially promoted by Taiwan's Ministry of Education. [2]

  5. Hoklo Taiwanese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hoklo_Taiwanese

    Hoklo Taiwanese (Chinese: 閩南裔臺灣人) or Holo people (Chinese: 河洛人) [4] are a major ethnic group in Taiwan whose ancestry is wholly or partially Hoklo. Being Taiwanese of Han origin, their mother tongue is Taiwanese (Tâi-oân-ōe) (Tâi-gí), also known as Taiwanese Hokkien .

  6. Languages of Taiwan - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Languages_of_Taiwan

    The textbooks of Taiwanese Hokkien and Hakka are written in a mixed script of traditional Chinese characters and the Latin alphabet. Chinese language romanization in Taiwan tends to be highly inconsistent. Taiwan still uses the Zhuyin system and does not commonly use the Latin alphabet as the language phonetic symbols.

  7. List of Hokkien dictionaries - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Hokkien_dictionaries

    Siáu-chhoan Siōng-gī (Naoyoshi Ogawa; 小川尚義), main author and editor of the Comprehensive Taiwanese–Japanese Dictionary (1931) Below is a list of Hokkien dictionaries, also known as Minnan dictionaries or Taiwanese dictionaries, sorted by the date of the release of their first edition. The first two were prepared by foreign Christian missionaries and the third by the Empire of ...

  8. Kong-kài - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kong-kài

    A Kong-kài (Taiwanese: kong-kài; Siraya: Kuwa; Taivoan: Kuba, Kuva), literally "the Public Hall" in Taiwanese Hokkien, is a temple or shrine where indigenous peoples like the Siraya, Taivoan or Makatao hold rituals for their ancestral spirits. Historical records indicate that in the past, the Kong-kài served other functions, including a men ...

  9. Dadaocheng - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Dadaocheng

    It was also known as Twatutia (a transliteration of the Taiwanese Hokkien Tuā-tiū-tiânn), [1] [2] Daitōtei during Japanese rule, and Tataocheng during the Kuomintang era. Dadaocheng was an important trading port in the 19th century, and is still a major historical tourist attraction and shopping area.