Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Mangal Shobhajatra or Mongol Shovajatra (Bengali: মঙ্গল শোভাযাত্রা) is a mass procession that takes place at dawn on the first day of the Bengali New Year in Bangladesh. [1] The procession is organised by the teachers and students of the Faculty of Fine Arts of the University of Dhaka. [2]
A yurt (from the Turkic languages) or ger is a portable, round tent covered and insulated with skins or felt and traditionally used as a dwelling by several distinct nomadic groups in the steppes and mountains of Inner Asia. [1]
This category is not for articles about concepts and things but only for articles about the words themselves. Please keep this category purged of everything that is not actually an article about a word or phrase. See as example Category:English words.
The first Bengali translation was made in prose by Nalini Mohan Sanyal in 1939. [1] It was published by Bangiya Sahitya Parishad, with a foreword by the eminent Bengali Scholar Suniti Kumar Chatterjee. However, the work is presently out of print, with the only copy available at the National Library in Kolkata. [2]
Bengali is typically thought to have around 100,000 separate words, of which 16,000 (16%) are considered to be তদ্ভব tôdbhôbô, or Tadbhava (inherited Indo-Aryan vocabulary), 40,000 (40%) are তৎসম tôtśômô or Tatsama (words directly borrowed from Sanskrit), and borrowings from দেশী deśi, or "indigenous" words, which are at around 16,000 (16%) of the Bengali ...
The traditional Mongolian script, [note 1] also known as the Hudum Mongol bichig, [note 2] was the first writing system created specifically for the Mongolian language, and was the most widespread until the introduction of Cyrillic in 1946. It is traditionally written in vertical lines from top to bottom, flowing in lines from left to right .
Girish Chandra Sen (c. 1834-1910), a Brahmo missionary, was the first to translate the entire Quran into Bengali. He published it gradually between 1881 and 1883. [ 9 ] It was a literal translation with a clear and smooth linguistic style.
In the earliest text in Mongolian, the Secret History of the Mongols, the word yassa seems to refer specifically to authoritative (military) decrees. Čerig žasa- ( Middle Mongolian : 扯 舌᠋ 里 克᠌ 札撒 ) - roughly equivalent to modern Mongolian: цэрэг засах - is a phrase commonly found in the Secret History that means "to ...