enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Studium Biblicum Version - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Studium_Biblicum_Version

    Text in the Studium Biblicum Version is typeset vertically from right to left. The typography is generally modern, with a small number of archaisms. The Studium Biblicum Version uses standard Chinese punctuation, with the exception that the proper name mark and book title mark are both typeset on the right side instead of the currently-standard ...

  3. List of Chinese Bible translations - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Chinese_Bible...

    The Studium Biblicum Version, now the standard Chinese Bible for Catholics, was started in the 1930s and published in 1968. Starting in the 1850s, there have been three Russian Orthodox translations .

  4. Bible translations into Chinese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/.../Bible_translations_into_Chinese

    The only approved Chinese Catholic Bible version is Studium Biblicum. The Bible did not play a primary role in Church preaching in sixteenth-century Europe or in the first Jesuit missions to China; translating scripture was not a major concern. The Jesuit missionaries in Beijing were granted permission in 1615 to conduct mass in the vernacular ...

  5. Studium Biblicum Franciscanum - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Studium_Biblicum_Franciscanum

    It has a branch in Hong Kong, founded in Beijing in 1945 by Blessed Gabriele Allegra, which produced the first complete translation of the Catholic Bible in Chinese in 1968 after a 40-year effort; the Studium Biblicum Translation is often considered the Chinese Bible among Catholics. [5]

  6. Gabriele Allegra - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Gabriele_Allegra

    Gabriele Allegra (Chinese: 雷永明, 26 December 1907 – 26 January 1976) was a Franciscan friar and Biblical scholar. He is best known for accomplishing the first complete translation of the Bible into the Chinese language. [1] His Studium Biblicum Translation is often considered the

  7. Category:Bible translations into Chinese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Category:Bible...

    Chinese Standard Bible; Studium Biblicum Version; T. Today's Chinese Version; U. Chinese Union Version This page was last edited on 19 November 2023, at 03:10 ...

  8. Jingjiao Documents - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Jingjiao_Documents

    Restored Mogao Christian painting, possibly a representation of Jesus Christ.The original work dates back to the 9th century. The Jingjiao Documents (Chinese: 景教經典; pinyin: Jǐngjiào jīngdiǎn; also known as the Nestorian Documents or the Jesus Sutras) are a collection of Chinese language texts connected with the 7th-century mission of Alopen, a Church of the East bishop from ...

  9. Chinese New Living Translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chinese_New_Living_Translation

    The Chinese New Living Translation (新普及译本 Xin puji yiben) is a dynamic equivalent Chinese New Testament translation published in paperback in Hong Kong by Chinese Bible International (汉语圣经协会 Hanyu Shengjing Xiehui) in 2004 and revised in 2006.