Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Example of Manipravalam text converted to Tamil language and script. It is suggested that the advent of the Manipravalam style, where letters of the Grantha script coexisted with the traditional Vatteluttu letters, made it easier for people in Kerala to accept a Grantha-based script Ārya eḻuttŭ, and paved the way for the introduction of the new writing system. [14]
Grantha was widely used to write Sanskrit in the Tamil-speaking parts of South Asia from about the 5th century CE into modern times. [9] [2] A Chera era Grantha inscription. The Grantha script was also historically used for writing Manipravalam, a blend of Tamil and Sanskrit which was used in the exegesis of Manipravalam texts.
Lilatilakam (IAST: Līlā-tilakam, "diadem of poetry") is a 14th-century Sanskrit-language treatise on the grammar and poetics of the Manipravalam language style, a blend of Sanskrit and early Malayalam used in the Kerala region of India.
Unnichiruthevi Charitham, which is written between the 13th century to 15th century AD has its place in various fields like language, literature, and social and national history. [3] It is one of the oldest works in Malayalam and is considered a work that reflects the social history of the time it was written.
The 14th-century Lilatilakam text states Manipravalam to be a Bhashya (language) where "Malayalam and Sanskrit should combine together like ruby and coral, without the least trace of any discord". [5] [6] Kannassa Ramayanam and Kannassa Bharatam by Rama Panikkar of the Niranam poets who lived between 1350 and 1450 are representative of this ...
Along with the Tirukkural, it is one of the first books published in Tamil, when it came to print from palm leaf manuscripts for the first time in 1812. [8] There is an old Tamil proverb praising the Nālaṭiyār that says " Nālaṭiyār and the Tirukkural are very good in expressing human thoughts just as the twigs of the banyan and the neem ...
The work deals with the folk events that happened in the ancient Tondaimandalam region (modern-day Kanchipuram) of the modern Indian state of Tamil Nadu. [3] The book is a compilation of information that are either obtained by first account or gathered by word of mouth and then compiled as poetry.
This type of information is rarely found in other classical Tamil literature. An epilogue ( patikams )is at the end of each ten. The theme, rhythm, metre, name and epilogues were added by the authors of the patikams at a later date, before the commentaries were written; the patikams , as well as the verses, have been annotated.