Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The "memos" are lectures on certain literary qualities whose virtues Calvino wished to recommend to the then-approaching millennium. He intended to devote one lecture to each of six qualities: lightness, quickness, exactitude, visibility, multiplicity, and consistency. Though he completed the first five, he died before writing the last. [2]
During the summer of 1985, Calvino prepared a series of texts on literature for the Charles Eliot Norton Lectures to be delivered at Harvard University in the fall. On September 6, 1985, Calvino suffered a stroke in his villa in Roccamare, where he was preparing for a lecture tour of the United States.
Invisible Cities is an example of Calvino's use of combinatory literature, and shows influences of semiotics and structuralism. In the novel, the reader finds themselves playing a game with the author, wherein they must find the patterns hidden in the book.
If on a winter's night a traveler (Italian: Se una notte d'inverno un viaggiatore) is a 1979 novel by the Italian writer Italo Calvino.The postmodernist narrative, in the form of a frame story, is about the reader trying to read a book called If on a winter's night a traveler.
In this book, Eco browses through the works of Edgar Allan Poe, Jorge Luis Borges, James Joyce, Italo Calvino, Marcel Proust. He analyses Gérard de Nerval's Sylvie, Homer's Odyssey, Dante Alighieri's Divine Comedy, The Three Musketeers, and some own works, such as The Name of the Rose, and Foucault's Pendulum. [9]
Clark and Calvino come to a similar conclusion that when a literary work is analyzed for what makes it 'classic', that in just the act of analysis or as Clark says "the anatomical dissection", [16] the reader can end up destroying the unique pleasure that mere enjoyment a work of literature can hold.
William Fense Weaver (24 July 1923 – 12 November 2013) [1] was an English language translator of modern Italian literature. [2]Weaver was best known for his translations of the work of Umberto Eco, Primo Levi, and Italo Calvino, [3] but translated many other Italian authors over the course of a career that spanned more than fifty years.
First edition. Italian Folktales (Fiabe italiane) is a collection of 200 Italian folktales published in 1956 by Italo Calvino.Calvino began the project in 1954, influenced by Vladimir Propp's Morphology of the Folktale; his intention was to emulate the Straparola in producing a popular collection of Italian fairy tales for the general reader. [1]