enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Vietnamese pronouns - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Vietnamese_pronouns

    anh: em: older brother: a non-elderly man; a man who's a little older, like one's own "big brother"; can be used as a romantic term of endearment: chị: em: older sister: a non-elderly woman; a woman who's a little older, like one's own "big sister"; can be used as a romantic term of endearment: em: anh or chị: younger sibling

  3. Giải âm - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Giải_âm

    Giải âm (解音) refers to Literary Vietnamese translations of texts originally written in Literary Chinese. [1] These translations encompass a wide spectrum, ranging from brief glosses that explain individual terms or phrases to comprehensive translations that adapt entire texts for a Vietnamese reader.

  4. Ho Chi Minh City University of Social Sciences and Humanities

    en.wikipedia.org/wiki/Ho_Chi_Minh_City...

    The Ho Chi Minh City University of Social Sciences and Humanities (HCMUSSH; Vietnamese: Trường Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn, Đại học Quốc gia Thành phố Hồ Chí Minh), or VNU-HCM University of Social Sciences and Humanities, is one of the members of Vietnam National University, Ho Chi Minh City system (VNU-HCM).

  5. Tam thiên tự - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tam_thiên_tự

    Gần đây, nhân được dự việc trong tướng phủ, được xem các sách hay, tìm rộng trong các tài liệu chữ nào hiểu được, thu nhặt cất đi, phiên âm giải nghĩa, nghĩa liền với vần, vần lại đối nhau, gồm được ba nghìn chữ, đặt tên gọi là Tự học toản yếu.

  6. Hồ ly tinh - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hồ_ly_tinh

    Pair of Cáo chín đuôi statues on the entrance to Lữ Gia temple, Gôi town, Vụ Bản, Nam Định. In the book Lĩnh Nam chích quái, the Hồ ly tinh (or Hồ tinh) is also mentioned with the image of an animal that causes harm to good people, then killed by Lạc Long Quân to eliminate harm to the people.

  7. The Story of Tấm and Cám - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Story_of_Tấm_and_Cám

    The story is about two half-sisters; the eldest is named Tấm (broken rice) and the youngest is named Cám (). [3]Tấm's mother dies early and her father remarries before dying soon after.

  8. Chữ Nôm - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chữ_Nôm

    Chữ Nôm (𡨸喃, IPA: [t͡ɕɨ˦ˀ˥ nom˧˧]) [5] is a logographic writing system formerly used to write the Vietnamese language.It uses Chinese characters to represent Sino-Vietnamese vocabulary and some native Vietnamese words, with other words represented by new characters created using a variety of methods, including phono-semantic compounds. [6]

  9. Hàn Mặc Tử - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hàn_Mặc_Tử

    Francis Nguyễn Trọng Trí, penname Hàn Mặc Tử (September 22, 1912 – November 11, 1940), was a Vietnamese poet.He was the most celebrated Vietnamese Catholic literary figure during the colonial era.

  1. Related searches nhân mã trong tiếng anh

    cung nhân mã trong tiếng anh