enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Kanbun - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kanbun

    Kanbun, literally "Chinese writing," refers to a genre of techniques for making Chinese texts read like Japanese, or for writing in a way imitative of Chinese. For a Japanese, neither of these tasks could be accomplished easily because of the two languages' different structures. As I have mentioned, Chinese is an isolating language.

  3. List of sinologists - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_sinologists

    The field of sinology was historically seen to be equivalent to the application of philology to China, and until the 20th century was generally seen as meaning "Chinese philology" (language and literature). [2] Sinology has broadened in modern times to include Chinese history, epigraphy, and other subjects.

  4. Nineteen Ways of Looking at Wang Wei - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Nineteen_Ways_of_Looking...

    Nineteen Ways of Looking at Wang Wei: How a Chinese Poem Is Translated is a 1987 study by the American author Eliot Weinberger, with an addendum written by the Mexican poet Octavio Paz. The work analyzes 19 renditions of the Chinese-language nature poem "Deer Grove", which was originally written by the Tang -era poet Wang Wei (699–759).

  5. Taiping Guangji - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Taiping_Guangji

    They include a number of Tang dynasty stories, especially chuanqi (tales of wonder), that are famous works of literature in their own right, and also inspired later works. [ 1 ] In the 17th century, the vernacular novelist and short story writer Feng Menglong produced an abridged edition, Taiping Guangji Chao (太平廣記鈔), reducing the ...

  6. Taiping Yulan - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Taiping_Yulan

    The Taiping Yulan, translated as the Imperial Reader or Readings of the Taiping Era, is a massive Chinese leishu encyclopedia compiled by a team of scholars from 977 to 983. It was commissioned by the imperial court of the Song dynasty during the first era of the reign of Emperor Taizong .

  7. A Brief History of Chinese Fiction - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/A_Brief_History_of_Chinese...

    A Brief History of Chinese Fiction (Chinese: 中国小说史略; pinyin: Zhōngguó xiǎoshuō shǐlüè) is a book written by Lu Xun as a survey of traditional Chinese fiction. It was first published in Chinese in 1925, revised in 1930, translated into Japanese, Korean, German, and then into English in 1959 by Gladys Yang and Yang Xianyi .

  8. Mawangdui Silk Texts - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mawangdui_Silk_Texts

    The Chinese characters in the silk texts are often only fragments of the characters used in later traditional versions. Many characters are formed by combining two simpler characters: one indicating a general category of meaning, and the other to guide pronunciation.

  9. Kong Yiji - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kong_Yiji

    "Kong Yiji" (Chinese: 孔乙己; pinyin: Kǒng Yǐjǐ) is a short-story by Lu Xun, a leading figure in modern Chinese literature.The story was originally published in the journal New Youth (Chinese: 新青年) in April 1919 and was later included in Lu Xun's first collection of short stories, Call to Arms (Chinese: 吶喊). [1]