Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Ngaanyatjarra (IPA: [ˈŋɐːn̪ɐt̪ɐrɐ]; also Ngaanyatjara, Ngaanjatjarra) is an Australian Aboriginal language. It is one of the Wati languages of the large Pama–Nyungan family. It is one of the dialects of the Western Desert Language and is very similar to its close neighbour Ngaatjatjarra, with which it is highly mutually intelligible.
Ngaatjatjarra is mutually intelligible with Ngaanyatjarra, and both are treated as dialects of the one language. [ 2 ] Ngaanya literally means "this" (that is, the demonstrative pronoun ) and -tjarra means "with/having" (the comitative suffix); the compound term means "those that use 'ngaanya' to say 'this'".
It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Hindi and Urdu in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them. Integrity must be maintained between the key and the transcriptions that link here; do not change any symbol or value without establishing consensus on the talk page first.
Schwa deletion is computationally important because it is essential to building text-to-speech software for Hindi. [6] [7] As a result of schwa syncope, the Hindi pronunciation of many words differs from that expected from a literal Sanskrit-style reading of Devanagari.
Transliteration, which adapts written form without altering the pronunciation when spoken out, is opposed to letter transcription, which is a letter by letter conversion of one language into another writing system. Still, most systems of transliteration map the letters of the source script to letters pronounced similarly in the target script ...
There are many online services available that transliterate text written in Roman to Devanagari accurately, using Hindi dictionaries for reference, such as Google transliteration or Microsoft Indic Language Input Tool. This solution is similar to input method editors, which are traditionally used to input text in languages that use complex ...
To transcribe the pronunciation of a particular individual or dialect, or to use transcription conventions other than those of the IPA-for-English key, |generic=yes can be used, which links to a generic IPA key that is not restricted to any one dialect or language. It is often useful to add a link to a phonological description of the dialect ...
As a result of schwa syncope, the correct Hindi pronunciation of many words differs from that expected from a literal rendering of Devanagari. For instance, राम is Rām (incorrect: Rāma ), रचना is Rachnā (incorrect: Rachanā ), वेद is Véd (incorrect: Véda ) and नमकीन is Namkeen (incorrect Namakeena ).