Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The first modern KBBI dictionary was published during the 5th Indonesian Language Congress on 28 October 1988. The first edition contains approximately 62,000 entries. The dictionary was compiled by a team led by the Head of the Language Center, Anton M. Moeliono , with chief editors Sri Sukesi Adiwimarta and Adi Sunaryo.
Static verification is the process of checking that software meets requirements by inspecting the code before it runs. For example: Code conventions verification; Bad practices (anti-pattern) detection
All content must be verifiable. The burden to demonstrate verifiability lies with the editor who adds or restores material, and it is satisfied by providing an inline citation to a reliable source that directly supports [b] the contribution.
2-factor authentication, password reset, and {{Committed identity}} are among the options for this; Technical proposals Wikipedia:Account Verification, a 2018 essay on the default technical capacity of the MediaWiki platform to store identification data and exchange it as structured data; Miscellaneous
Dutch thus remained the language of a small elite: in 1940, only 2% of the total population could speak Dutch. Nevertheless, it did have a significant influence on the development of Malay in the colony: during the colonial era, the language that would be standardized as Indonesian absorbed a large amount of Dutch vocabulary in the form of ...
[1] [2] [3] The differences can range from those mutually unintelligible with one another, to those having a closer familial resemblance. The regionalised and localised varieties of Malay can become a catalyst for intercultural conflict, especially in higher education.
The back of the Kamus Dewan dictionary. Kamus Dewan (Malay for The Institute Dictionary) is a Malay-language dictionary compiled by Teuku Iskandar and published by Dewan Bahasa dan Pustaka.
When Indonesia became a sovereign nation on 27 December 1949, [4] it initially agreed to uphold the treaty as the successor state of the Dutch East Indies. [2] The 1912 copyright law was translated into Indonesian as the law on the "right to a creation" ( hak tjipta ), despite proposals for a more literal translation of the " right of the ...