Search results
Results from the WOW.Com Content Network
When the New Testament was written, the Old Testament was not divided into chapters and verses, and there is therefore no uniform standard for these quotes and the authors had to provide contextual references: When Luke 20:37 refers to Exodus 3:6, he quotes from "Moses at the bush", i.e. the section containing the record of Moses at the bush.
The Hebrew scriptures were an important source for the New Testament authors. [13] There are 27 direct quotations in the Gospel of Mark, 54 in Matthew, 24 in Luke, and 14 in John, and the influence of the scriptures is vastly increased when allusions and echoes are included, [14] with half of Mark's gospel being made up of allusions to and citations of the scriptures. [15]
Vetus Latina ("Old Latin" in Latin), also known as Vetus Itala ("Old Italian"), Itala ("Italian") [note 1] and Old Italic, and denoted by the siglum, is the collective name given to the Latin translations of biblical texts (both Old Testament and New Testament) that preceded the Vulgate (the Latin translation produced by Jerome in the late 4th century).
Part of the 5th-century Quedlinburg Itala fragment, the oldest surviving Old Testament Vetus Latina manuscript. Vetus Latina manuscripts are handwritten copies of the earliest Latin translations of the Bible (including the Hebrew Bible/Old Testament, the Deuterocanonical books, and the New Testament), known as the "Vetus Latina" or "Old Latin".
The text-type of the Peshitta is heterogeneous, the Gospels generally represent the Byzantine text-type, and some parts of Acts represent the Western text-type, with numerous infiltrations of the Alexandrian text-type (e.g., Matthew 14:12; 15:4; Mark 1:2; John 1:18) and the Caesarean text-type.
A folio from Papyrus 46, one of the oldest extant New Testament manuscripts. Textual criticism of the New Testament is the identification of textual variants, or different versions of the New Testament, whose goals include identification of transcription errors, analysis of versions, and attempts to reconstruct the original text.
The Codex Sinaiticus (Shelfmark: London, British Library, Add MS 43725), designated by siglum א [Aleph] or 01 (in the Gregory-Aland numbering of New Testament manuscripts), δ 2 (in the von Soden numbering of New Testament manuscripts), also called Sinai Bible, is a fourth-century Christian manuscript of a Greek Bible, containing the majority of the Greek Old Testament, including the ...
The Codex Bezae Cantabrigiensis, designated by siglum D ea or 05 (in the Gregory-Aland numbering of New Testament manuscripts), δ 5 (in the von Soden numbering of New Testament manuscripts), is a bi-lingual Greek and Latin manuscript of the New Testament written in an uncial hand on parchment.