Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Here at our sea-washed, sunset gates shall stand A mighty woman with a torch, whose flame Is the imprisoned lightning, and her name Mother of Exiles. From her beacon-hand Glows world-wide welcome; her mild eyes command The air-bridged harbor that twin cities frame. "Keep, ancient lands, your storied pomp!" cries she With silent lips.
"33 Again, you have heard that it was said to the people long ago, 'Do not break your oath, but keep the oaths you have made to the Lord.' 34 But I tell you, Do not swear at all: either by heaven, for it is God's throne; 35 or by the earth, for it is his footstool; or by Jerusalem, for it is the city of the Great King. 36 And do not swear by ...
I shall willingly pay heed to whoever renders judgment with wisdom and shall obey both the laws already established and whatever laws the people in their wisdom shall establish. I, alone and with my comrades, shall resist anyone who destroys the laws or disobeys them. I shall not leave my city any less but rather greater than I found it.
The Greek word ἐγγύα, here translated "pledge", can mean either (a) surety given for a loan; (b) a binding oath given during a marriage ceremony; or (c) a strong affirmation of any kind. [30] Accordingly, the maxim may be a warning against any one of these things.
Jerome: "And the meaning is; If every idle word which does not edify the hearers is not without danger to him that speaks it, and if each man shall render an account of his words in the day of judgment, how much more shall you, who have spoken falsely against the works of the Holy Spirit, saying that I cast out dæmons through Beelzebub, render ...
When you pray, you shall not be as the hypocrites, for they love to stand and pray in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen by men. Most certainly, I tell you, they have received their reward. The Novum Testamentum Graece text is:
Telos (/ ˈ t ɛ l ɒ s, ˈ t iː l ɒ s /; [1] Ancient Greek: τέλος, romanized: télos, lit. 'end, purpose, goal') [2] is a term used by philosopher Aristotle to refer to the final cause of a natural organ or entity, or of human art.
In the original Greek according to Westcott-Hort, this verse is: . Εἰδὼς δὲ ὁ Ἰησοῦς τὰς ἐνθυμήσεις αὐτῶν εἶπεν αὐτοῖς, Πᾶσα βασιλεία μερισθεῖσα καθ᾿ ἑαυτῆς ἐρημοῦται· καὶ πᾶσα πόλις ἢ οἰκία μερισθεῖσα καθ᾿ ἑαυτῆς οὐ σταθήσεται.