Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Baybayin originally used only one punctuation mark (᜶), which was called Bantasán. [61] [62] Today baybayin uses two punctuation marks, the Philippine single (᜵) punctuation, acting as a comma or verse splitter in poetry, and the double punctuation (᜶), acting as a period or end of paragraph.
Old Tagalog; ᜆᜄᜎᜓ: Pronunciation [t̪ɐ̞gal̪og] Region: Philippines, particularly the present-day regions of Calabarzon and Mimaropa: Era: 10th century AD (developed into Classical Tagalog in c. 16th century; continued as modern Southern Tagalog dialects spoken in Aurora, [1] Calabarzon, and Mimaropa, most popular is the Batangas dialect.)
A Tagalog speaker, recorded in South Africa.. Tagalog (/ t ə ˈ ɡ ɑː l ɒ ɡ / tə-GAH-log, [4] native pronunciation: [tɐˈɡaːloɡ] ⓘ; Baybayin: ᜆᜄᜎᜓᜄ᜔) is an Austronesian language spoken as a first language by the ethnic Tagalog people, who make up a quarter of the population of the Philippines, and as a second language by the majority, mostly as or through Filipino.
Home & Garden. News
Baybayin script began to decline in the 17th century and became obsolete in the 18th century. ... Lastly, it provides spelling guidelines for words of foreign origin.
Suyat (Baybayin: ᜐᜓᜌᜆ᜔, Hanunó'o: ᜰᜳᜬᜦ᜴, Buhid: ᝐᝓᝌ, Tagbanwa: ᝰᝳᝬ, Modern Kulitan: Jawi: سُيَت ) is a collective name for the Brahmic scripts of Philippine ethnolinguistic groups. The term was suggested and used by cultural organizations in the Philippines to denote a unified neutral terminology for ...
Baybayin (also known as the Tagalog script in Unicode and sometimes mistakenly referred to as Alibata) is a Brahmic writing system used for several Philippine languages before and early into the Spanish conquest. It is related to other Brahmic scripts currently in use in the Philippines.
Bikol "basahan" 'reading' is as valid a term as Tagalog "baybayin" 'spelling' or in a more basic sense, 'setting out in sequence' and both are, as Evertype points out for the specifically Tagalog term, generic words (which apply to any script that has been used by people in the Philippines) and not a clear description of the script as such.