Search results
Results from the WOW.Com Content Network
It has Arabic to English translations and English to Arabic, as well as a significant quantity of technical terminology. It is useful to translators as its search results are given in context. [6] Almaany offers correspondent meanings for Arabic terms with semantically similar words and is widely used in Arabic language research. [7]
Arabic: بير, Well; [1] see All pages with titles containing Bir Birkeh Artificial pool, tank; [1] see All pages with titles containing Birkeh Buḥayra, Baḥeirah Arabic: بحيرة, Lake, lagoon; [1] Diminutive of بَحْر (baḥr, “sea”). Burj Arabic: برج, Tower, castle; [1] see All pages with titles containing Burj
The Arabic script should be deducible from its transliteration unambiguously and without necessarily understanding the meaning of the Arabic text. The reverse should also be possible when the Arabic script is fully diacritized or vowelled (i.e. muxakkal with kasrah, fatHat', Dammat', xaddat', tanwiin and other Harakaat.).
Saudi Electricity Company (Arabic: الشركة السعودية للكهرباء; SEC) is the Saudi electric energy company. It enjoys a near monopoly on the generation, transmission and distribution of electric power in Saudi Arabia through 45 power generation plants in the country. [3]
If the Latin text is not explicitly marked, it is a challenge to distinguish transliterated Arabic from Latin. If transliterated text with embedded Latin is later transliterated back to Arabic, the Latin text will be transliterated into garbage Arabic.
DEWA was formed by merger of the Dubai Electricity Company and the Dubai Water Department that had been operating independently until then. These organizations were established in 1959 by Sheikh Rashid bin Saeed Al Maktoum, the ruler of Dubai at the time. [1]
As a result, Arabic-speaking users frequently transliterate Arabic text into Latin script when using these technologies to communicate. To handle those Arabic letters that do not have an approximate phonetic equivalent in the Latin script, numerals and other characters were appropriated known as "code switching".
When the Arabic script was adopted for the Persian language, there were letters pronounced in Persian which did not have a representation in the Arabic alphabet, and vice versa. The Persian alphabet adds letters to the Arabic alphabet, and changes the pronunciation of some Arabic letters.