Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Ah, blessed vision! blood of God! My spirit beats her mortal bars, As down dark tides the glory slides, And star-like mingles with the stars. (lines 42–48) Galahad continues by comparing the vision to light clothed in drapery: [5] A maiden knight-to me is given Such hope, I know not fear; I yearn to breathe the airs of heaven That often meet ...
This life of mine. But, Lord, beneath my mirthful face I hide a tear, And when the crowd laugh at the fair They seem to gibe at my despair And mock my fear. Lord, I am poor save in this wise: A child have I, And as I joke the best I may, He, uncomplaining fades away And soon must die. Lord, thou hast many in thy home, I only one;
My Baptismal Birth-day "God's child in Christ adopted,—Christ my all,—" 1833 1834 Epitaph. "Stop, Christian passer-by!—Stop, child of God," 1833, November 9 1834 An Apology for Spencers "Said William to Edmund I can't guess the reason" 1796, March 21 1796, March 25 Epigram On a Late Marriage between an Old Maid and French Petit Maître
That may express my love, or thy dear merit? Nothing, sweet boy; but yet, like prayers divine, I must each day say o’er the very same, Counting no old thing old, thou mine, I thine, Even as when first I hallowed thy fair name. So that eternal love in love’s fresh case Weighs not the dust and injury of age, Nor gives to necessary wrinkles place,
The poem itself is a plea addressed directly to God, who is invoked in his Trinitarian form ("three-person'd God"). The speaker does not suffer from an internal problem here, unlike in a number of Donne's other Holy Sonnets (such as I am a little world made cunningly or O, to vex me ); he is sure of what he needs and how to reach his end goal.
The work as a whole takes the form of a poem in parallel strophes, and the author, it may be surmised, has drawn on a tradition of such poems in both Egyptian and Jewish communities, in which a similarly female divinity (Isis or aspect of the divine Sophia respectively) expounds her virtues unto an attentive audience, and exhorts them to strive ...
"Ulysses" is a poem in blank verse by the Victorian poet Alfred, Lord Tennyson (1809–1892), written in 1833 and published in 1842 in his well-received second volume of poetry. An oft-quoted poem, it is a popular example of the dramatic monologue .
The text of "Come down, O Love divine" originated as an Italian poem, "Discendi amor santo" by the medieval mystic poet Bianco da Siena (1350-1399). The poem appeared in the 1851 collection Laudi Spirituali del Bianco da Siena of Telesforo Bini, and in 1861, the Anglo-Irish clergyman and writer Richard Frederick Littledale translated it into English.