Search results
Results from the WOW.Com Content Network
PMI (Palang Merah Indonesia) - Indonesian Red Cross. PMKRI (Perhimpunan Mahasiswa Katholik Republik Indonesia) - Union of Catholic University Students of the Republic of Indonesia PMR (Palang Merah Remaja) - Youth Red Cross POLRI (Polisi Republik Indonesia) - Indonesian National Police. PP (Peraturan Pemerintah) - Government Regulations.
The common spelling variations include doubled letters, silent h following consonants, use of Dutch digraphs (which stems from Van Ophuijsen spelling) [10] and other eccentric letters. [11] However, a few may also come from other parts of speech, such as Indonesian mag 'gastritis' is actually pronounced as [max] or even [mah] , deriving from ...
The Surat Perjalanan Laksana Paspor (SPLP, "Travel Document in Lieu of a Passport") is an Indonesian travel document issued to persons who do not have other appropriate travel documents, for the purpose of proceeding to and from Indonesia. There are several categories of SPLPs, covering both Indonesian citizens and non-Indonesian citizens.
For example, a diabetic suffering a hypoglycaemic attack will not be liable for any loss or damage caused. To that extent, it borrows from the policy excuse favoring those who are suffering from a mental illness, but allows the full trial as to liability to proceed. For a detailed comparative law discussion, see automatism (case law).
Students must go to school five days a week (some schools still employs 6 school days a week) from 07:30 a.m. (sometimes as early as 06.25 a.m. in some schools) until 15.30 p.m. [11] Students can choose between state-run, nonsectarian public schools supervised by the Ministry of Education, Culture, Research, and Technology (Kemendikbudristek ...
Javanese script is an abugida writing system which consists of 20 to 33 basic letters, depending on the language being written. Like other Brahmic scripts, each letter (called an aksara) represents a syllable with the inherent vowel /a/ or /ɔ/ which can be changed with the placement of diacritics around the letter.
The Malay alphabet has a phonemic orthography; words are spelled the way they are pronounced, with a notable defectiveness: /ə/ and /e/ are both written as E/e.The names of the letters, however, differ between Indonesia and rest of the Malay-speaking countries; while Malaysia, Brunei and Singapore follow the letter names of the English alphabet, Indonesia largely follows the letter names of ...
It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Indonesian and Malay in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them. Integrity must be maintained between the key and the transcriptions that link here; do not change any symbol or value without establishing consensus on the talk page first.