enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Translation-quality standards - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Translation-quality_standards

    The standard specifies the requirements for the provision of translation services by the translation service provider (TSP). There are three key points common to all standards: Select your human resources with care. Come to an agreement on your project specifications before translation begins. Follow the specifications at every step of the project.

  3. SAE J2450 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/SAE_J2450

    SAE J2450 Translation Quality Metric is a quality assurance metric used in the automotive industry to grade the quality of translations of service information. It was developed by Society of Automotive Engineers (SAE) to create a consistent standard to judge the quality of translation, regardless of the source or target language.

  4. Evaluation of machine translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Evaluation_of_machine...

    A round-trip translation is not testing one system, but two systems: the language pair of the engine for translating into the target language, and the language pair translating back from the target language. Consider the following examples of round-trip translation performed from English to Italian and Portuguese from Somers (2005):

  5. Google Dictionary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Google_Dictionary

    Google Dictionary is an online dictionary service of Google that can be accessed with the "define" operator and other similar phrases [note 1] in Google Search. [2] It is also available in Google Translate and as a Google Chrome extension .

  6. Rule-based machine translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Rule-based_machine_translation

    Rule-based machine translation (RBMT; "Classical Approach" of MT) is machine translation systems based on linguistic information about source and target languages basically retrieved from (unilingual, bilingual or multilingual) dictionaries and grammars covering the main semantic, morphological, and syntactic regularities of each language respectively.

  7. DICT - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/DICT

    Big English–Russian Dictionary; English–French dictionary; Freedict provides a collection of over 85 translating dictionaries, as XML source files with the data, mostly accompanied by databases generated from the XML files in the format used by DICT servers and clients. These are available from the Freedict project web site at. [6] FREELANG ...

  8. Machine translation software usability - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Machine_translation...

    This raises the issue of trustworthiness when relying on a machine translation system embedded in a Life-critical system in which the translation system has input to a Safety Critical Decision Making process. Conjointly it raises the issue of whether in a given use the software of the machine translation system is safe from hackers.

  9. Record Management Services - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Record_Management_Services

    Record Management Services (RMS) are procedures in the VMS, RSTS/E, RT-11 and RSX-11M operating systems that programs may call to process files and records within files. [1] [2] Its file formats and procedures are similar to of those in some IBM access methods [a] for several of its mainframe computer operating systems [b] and by other vendors for file and record management.