enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. DeepL Translator - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/DeepL_Translator

    DeepL for Windows translating from Polish to French. The translator can be used for free with a limit of 1,500 characters per translation. Microsoft Word and PowerPoint files in Office Open XML file formats (.docx and .pptx) and PDF files up to 5MB in size can also be translated.

  3. Comparison of computer-assisted translation tools - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_computer...

    A number of computer-assisted translation software and websites exists for various platforms and access types. According to a 2006 survey undertaken by Imperial College of 874 translation professionals from 54 countries, primary tool usage was reported as follows: Trados (35%), Wordfast (17%), Déjà Vu (16%), SDL Trados 2006 (15%), SDLX (4%), STAR Transit [fr; sv] (3%), OmegaT (3%), others (7%).

  4. Computer-assisted translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Computer-assisted_translation

    Augmented translation is a form of human translation carried out within an integrated technology environment that provides translators access to subsegment adaptive machine translation (MT) and translation memory (TM), terminology lookup (CAT), and automatic content enrichment (ACE) to aid their work, and that automates project management, file ...

  5. MateCat - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/MateCat

    MateCat ("Machine Translation Enhanced Computer Assisted Translation") is a 3-year research project (Nov 2011 – Oct 2014) funded by the European Union’s Seventh Framework Programme for research, technological development and demonstration under grant agreement No. 287688. [1] It has received over €2,500,000 of European funds. [2]

  6. Translate Toolkit - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Translate_Toolkit

    The Translate Toolkit is a localization and translation toolkit. It provides a set of tools for working with localization file formats and files that might need localization. The toolkit also provides an API on which to develop other localization tools.

  7. Wikipedia:Translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Translation

    The same conditions regarding acknowledging the source apply as for a full translation. Requesting a translation from another language's Wikipedia into English is easy. If the English article already exists (but a translation would be useful because the article in the other language is of higher quality, or includes additional information):

  8. Baidu Fanyi - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Baidu_Fanyi

    Baidu translate has some languages that are missing from Google Translate, such as Cornish and Zhuang, albeit some of them are poor quality. As of February 2025, translation is available in more than 200 languages:

  9. Open Language Tools - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Open_language_tools

    Open Language Tools consist of the XLIFF Filters designed to convert different source file formats to XLIFF and the XLIFF Translation Editor which is designed to read and edit XLIFF files. They are written in Java and run on Windows , Mac OS , or Linux as long as Java J2RE (at least 1.4.2) is installed.