Search results
Results from the WOW.Com Content Network
You must provide copyright attribution in the edit summary accompanying your translation by providing an interlanguage link to the source of your translation. A model attribution edit summary is Content in this edit is translated from the existing Chinese Wikipedia article at [[:zh:Yahoo奇摩]]; see its history for attribution.
Yahoo! Babel Fish was a free Web-based machine translation service by Yahoo!. In May 2012 it was replaced by Bing Translator (now Microsoft Translator), to which queries were redirected. [1] Although Yahoo! has transitioned its Babel Fish translation services to Bing Translator, it did not sell its translation application to Microsoft outright.
Lingoes also offers a whole-text translation ability using online translation service providers like Google Translate, Yahoo! Babel Fish Translation, SYSTRAN, Cross-Language, Click2Translate, and others. Lingoes offers to translate a text via a mouse-over popup, or by double-clicking the selected text.
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
Naver Papago (Korean: 네이버 파파고), shortened to Papago and stylized as papago, is a multilingual machine translation cloud service provided by Naver Corporation. The name Papago comes from the Esperanto word for parrot , Esperanto being a constructed language.
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
Youdao logo. Youdao (有道) is a search engine released by Chinese internet company NetEase (網易) in 2007. It is the featured search engine of its parent company's web portal, 163.com, and allows users search for web pages, images, news, music, blogs, and Chinese-to-English dictionary entries.
A team of scholars at the Chinese University of Hong Kong Research Centre for Humanities Computing developed a free web edition of Lin Yutang's Chinese-English Dictionary of Modern Usage and published it online in 1999. The web edition comprises a total of 8,169 head characters, 40,379 entries of Chinese words or phrases, and 44,407 explanatory ...