Search results
Results from the WOW.Com Content Network
a close relationship or connection; an affair. The French meaning is broader; liaison also means "bond"' such as in une liaison chimique (a chemical bond) lingerie a type of female underwear. littérateur an intellectual (can be pejorative in French, meaning someone who writes a lot but does not have a particular skill). [35] louche
Quebec French profanities, [1] known as sacres (singular: sacre; French: sacrer, "to consecrate"), are words and expressions related to Catholicism and its liturgy that are used as strong profanities in Quebec French (the main variety of Canadian French), Acadian French (spoken in Maritime Provinces, east of Quebec, a portion of Aroostook ...
Testimony to integrity and truth refers to the way many members of the Religious Society of Friends (Quakers) testify or bear witness to their belief that one should live a life that is true to God, true to oneself, and true to others. To Friends, the concept of integrity includes personal wholeness and consistency as well as honesty and fair ...
Live to fight another day (This saying comes from an English proverbial rhyme, "He who fights and runs away, may live to fight another day") Loose lips sink ships; Look before you leap; Love is blind – The Two Gentlemen of Verona, Act II, Scene 1 (1591) Love of money is the root of all evil [16] Love makes the world go around
Another important concept is the belief that truth lies in Islam itself, as being the one true religion, and the ultimate answer to all moral questions. Muslims believe that there is no falseness or contradictions in Islam because "falseness or contradiction in one matter of the religion proves the falsity of the religion as a whole, since we ...
Bible translations into French date back to the Medieval era. [1] After a number of French Bible translations in the Middle Ages, the first printed translation of the Bible into French was the work of the French theologian Jacques Lefèvre d'Étaples in 1530 in Antwerp. This was substantially revised and improved in 1535 by Pierre Robert Olivétan.
In the story, Ali Baba overhears one of the 40 thieves saying "open sesame". His brother later cannot remember the phrase, and confuses it with the names of grains other than sesame, becoming trapped in the magic cave. Galland's phrase has been variously translated from the French into English as "Sesame, open", [2] "Open, sesame" and "Open, O ...
Pardon my French" or "Excuse my French" is a common English language phrase for asking for excuse for one's profanity by the humorous assertion that the swear words were from the French language. It plays on the stereotype of Gallic sophistication, but can be used ironically.