Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Passion Translation. The Passion Translation (TPT) is a modern English paraphrase of the New Testament, and of an increasing number of books from the Hebrew Bible. The goal of The Passion Translation is "to bring God's eternal truth into a highly readable heart-level expression that causes truth and love to jump out of the text and lodge ...
The Grail Psalms refers to various editions of an English translation of the Book of Psalms, first published completely as The Psalms: A New Translation in 1963 [a] by the Ladies of the Grail. The translation was modeled on the French La Bible de Jérusalem, [1] according to the school of Fr. Joseph Gelineau: a simple vernacular, arranged in ...
Psalm 63 is the 63rd psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "O God, thou art my God; early will I seek thee". In the slightly different numbering system of the Greek Septuagint version of the Bible and the Latin Vulgate , this psalm is Psalm 62 .
Psalm 1. Sir Philip Sidney after Antonis Mor. Psalm 1 is the first in the Sidney Psalter and was written by Philip Sidney in the late 1500s. A poetic adaptation of this psalm appears in the biblical Book of Psalms. The Sidney psalms differ from other psalm translations from the Renaissance period in their focus on aesthetics.
Bible/Featured chapter/Psalms 63. David praises God as his protector in the desert. People: David - God. Places: Wilderness of Judah. Related Articles: Psalm 63 - Loving-kindness - Meditation. English Text: American Standard - Douay-Rheims - Free - King James - Jewish Publication Society - Tyndale - World English - Wycliffe.
In Psalms, they are the opening words of Psalm 22 – in the original Hebrew: אֵלִ֣י אֵ֖לִי לָמָ֣ה עֲזַבְתָּ֑נִי Eli, Eli, lama azavtani, meaning ' My God, my God, why hast Thou forsaken me?'. In the New Testament, the phrase is the only of the seven Sayings of Jesus on the cross that appears in more than one ...
Gelineau psalmody. Gelineau psalmody is a method of singing the Psalms that was developed in France by Catholic Jesuit priest Joseph Gelineau around 1953, with English translations appearing some ten years later. [1] Its chief distinctives are: unlike plainchant or Anglican chant, the verses have a regular metre.
t. e. The Contemporary English Version or CEV (also known as Bible for Today's Family) is a translation of the Bible into English, published by the American Bible Society. An anglicized version was produced by the British and Foreign Bible Society, which includes metric measurements for the Commonwealth market.