Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Dr. Beck wrote on a hospital bed while under oxygen shortly before his death on October 24, 1966 in a statement titled "My Old Testament": "Promotion of my translation will run up against special difficulties with my exact translation of the prophecies and every doctrinal passage.
A God Against the Gods is a 1976 historical novel by political novelist Allen Drury, which chronicles ancient Egyptian Pharaoh Akhenaten's attempt to establish a new religion in Egypt. [1] [2] [3] It is told in a series of monologues by the various characters. Drury wrote a 1977 sequel, Return to Thebes, and a 1980 nonfiction book about Egypt.
Ellen Sue Bernstein (July 22, 1953 – February 27, 2024) was an American rabbi, author, and educator. She has been called the "birthmother of Jewish environmentalism" [1] and a prominent figure in the world of religion and ecology. [2] Bernstein's work focused on how the Bible and Judaism provide a guide for connecting with and healing the ...
A revised version was published as the New Berkeley Version or Modern Language Bible in 1969. According to editor-in-chief Gerrit Verkuyl: "The conviction that God wants His truth conveyed to His offspring in the language in which they think and live led me to produce the Berkeley Version (BV) of the New Testament. For I grew increasingly aware ...
The Open English Bible (OEB) is a freely redistributable modern translation based on the Twentieth Century New Testament translation. A work in progress, with its first publication in August 2010, the OEB is edited and distributed by Russell Allen.
Aaron David Bernstein was born into a Jewish family in Danzig in 1812. He went to Berlin at the age of twenty, where, without any formal education, he immersed himself in the German language and literature. He soon began to write on a wide range of topics.
Specific collections of biblical writings, such as the Hebrew Bible and Christian Bibles, are considered sacred and authoritative by their respective faith groups. [11] The limits of the canon were effectively set by the proto-orthodox churches from the 1st throughout the 4th century; however, the status of the scriptures has been a topic of scholarly discussion in the later churches.
Bible translations such as the Rotherham's Emphasized Bible, the Anchor Bible, and the Jerusalem Bible have retained the name Yahweh in the Old Testament. The SSBE is one of the few English Bible translations that uses Yahweh in both the Old Testament and the New Testament. We have restored the Sacred Name and the Sacred titles to the English ...