Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Guangzhou (Canton) dialect of Yuehai, usually called "Cantonese", is the prestige dialect of Guangdong province and social standard of Yue. [33] It is the most widely spoken dialect of Yue and is an official language of Hong Kong and of Macau, alongside English and Portuguese respectively.
"Cantonese" as used to refer to the language native to the city of Canton, which is the traditional English name of Guangzhou, was popularized by An English and Cantonese Pocket Dictionary (1859), a bestseller by the missionary John Chalmers. [6] Before 1859, this variant was often referred to in English as "the Canton dialect". [7] [6]
Yuehai (Chinese: 粵海; Jyutping: jyut6 hoi2; pinyin: Yuèhǎi) is the main branch of Yue Chinese, spoken in the Pearl River Delta of the province of Guangdong, as well as Hong Kong and Macau. It is commonly called Cantonese , though that name is more precisely applied to the Guangzhou topolect of Yuehai.
Taishanese (simplified Chinese: 台山话; traditional Chinese: 台山話; pinyin: Táishān huà; Jyutping: toi4 saan1 waa2), alternatively romanized in Cantonese as Toishanese or Toisanese, in local dialect as Hoisanese or Hoisan-wa, is a Yue Chinese dialect native to Taishan, Guangdong.
A speaker of Siyi Yue, specifically Huicheng dialect, recorded in China.. Siyi (Seiyap or Sze Yup in Cantonese; Chinese: 四邑方言; pinyin: Sìyì fāngyán; Jyutping: sei3 jap1 fong1 jin4 meaning "Four Hamlets") is a coastal branch of Yue Chinese spoken mainly in Guangdong province, but is also used in overseas Chinese communities.
Its main body is the Central Plains ancient Chinese, mixed with the Min dialect, Wang Shuo once said with a smile: "Qin Shihuang speaks a Chaozhou dialect." The Chaoshan dialect is pronounced in eight tones (four tones in Putonghua). As for the eight notes of Chaozhou, some people once summed up their image as: "Hong Kong police, old and ...
Teochew has only 51% intelligibility with the Tong'an Xiamen dialect of Hokkien (Cheng 1997), approximately the same as the percentage of intelligibility as between Russian and Ukrainian languages, while it has even lower mutual intelligibility language with other dialects of the Hokkien language. [citation needed]
Knowing the local dialect is of considerable social benefit, and most Chinese who permanently move to a new area will attempt to pick up the local dialect. Learning a new dialect is usually done informally through a process of immersion and recognizing sound shifts. Generally the differences are more pronounced lexically than grammatically.