Search results
Results from the WOW.Com Content Network
See also External links A abricot' ("apricot"): from Catalan albercoc, derived from the Arabic al barqūq (أَلْبَرْقُوق) which is itself borrowed from Late Greek praikokkion derived from Latin præcoquum, meaning "(the) early fruit" adoble (" adobe "): from Spanish adobe, derived from the Arabic al-ṭūb (الطوب) meaning "(the) brick of dried earth" albacore (" albacore ...
Yamli's typing technology originated during the July 2006 war in Lebanon, when co-founder Habib Haddad was looking for news about the war online. [4] Without access to an Arabic keyboard and not being used to one, Haddad had difficulties finding up-to-date information, which is generally first available in Arabic.
A synonym is a word, morpheme, or phrase that means precisely or nearly the same as another word, morpheme, or phrase in a given language. [2] For example, in the English language, the words begin, start, commence, and initiate are all synonyms of one another: they are synonymous. The standard test for synonymy is substitution: one form can be ...
For example, the word meuf, which can still be used to refer to any woman, also refers to the speaker's girlfriend when used in the possessive form (ma meuf → my girl); while the original word femme would refer to the speaker's wife when used in the same way (ma femme → my wife). Such words retain a cultural significance from the time at ...
The Arabic chat alphabet, Arabizi, [1] Arabeezi, Arabish, Franco-Arabic or simply Franco [2] (from franco-arabe) refer to the romanized alphabets for informal Arabic dialects in which Arabic script is transcribed or encoded into a combination of Latin script and Arabic numerals.
The Institut du Monde Arabe (French pronunciation: [ɛ̃stity dy mɔ̃d aʁab], Arab World Institute; abbr. IMA) is an organisation founded in Paris in 1980 by France with 18 Arab countries to research and disseminate information about the Arab world and its cultural and spiritual values.
ʿAbd (Arabic: عبد) is an Arabic word meaning one who is subordinated as a slave or a servant, and it means also to worship. [1] [2] [3] The word can also be transliterated into English as 'Abd, where the apostrophe indicates the ayin, denoting a voiced pharyngeal fricative consonant or some reflex of it. In Western ears, it may be perceived ...
A rough rule for word-stress in Classical Arabic is that it falls on the penultimate syllable of a word if that syllable is closed, and otherwise on the antepenultimate. [ 12 ] Hamzat al-waṣl ( هَمْزة الوَصْل ), elidable hamza , is a phonetic object prefixed to the beginning of a word for ease of pronunciation, since Literary ...