Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Ildefonso Santiago Santos (January 23, 1897 – January 28, 1984) was a Filipino educator, poet, and linguist.Recognized as one of the finest poets in Tagalog, [1] Santos was also renowned with his translations of Rubaiyat of Omar Khayam and of the Philippine National Anthem, and for his use of the ancient Filipino form of poetry known as Tanaga.
"Oh be resilient you stake Should the waters be coming! I shall cower as the moss To you I shall be clinging." The above Tanaga is attributed to Friars Juan de Noceda and Pedro de Sanlucar by Vim Nadera, and quoted them as saying “Poesia muy alta en tagalo, compuesta de siete silabas, y cuatro versos, llena de metafora.” (16th century) ("Poetry is quite high in Tagalog, composed of seven ...
Many newspapers have a weekly tanka column, and there are many professional and amateur tanka poets; Makoto Ōoka's poetry column was published seven days a week for more than 20 years on the front page of Asahi Shimbun. [11] As a parting gesture, outgoing PM Jun'ichirō Koizumi wrote a tanka to thank his supporters.
The Vocabulario de la lengua tagala by Pedro de San Buenaventura, O.F.M., printed in Pila, Laguna, in 1613, is an important work in Spanish-Filipino literature. Its rarity places it among the limited number of Filipino incunabula — works printed in the Philippines between the years 1593 and 1643—of which copies are still preserved.
He formerly served as the chairman of the Komisyon sa Wikang Filipino (KWF), the government agency mandated to promote and standardize the use of the Filipino language. On January 5, 2017, Almario was also elected as the chairman of the National Commission for Culture and the Arts (NCCA). [2] Virgilio Almario at a poetry reading in June 2011.
In 2022, following the recognition of Nora Aunor as a National Artist of the Philippines, Filipino film critic-archivist Jojo Devera wrote that Minsa'y Isang Gamu-Gamo "features what still remains Aunor's most complex film performance" and that her "moving treatment of the material is some of the finest screen time she has ever occupied."
Abueg was the author of three anthologies of stories and essays. They are Bugso [1] [2] ("Impetus"), Tradisyon (Kasaysayan ng Panitikan ng Pilipinas: Mula Alamat hanggang Edsa) ["Tradition (History of Literature of the Philippines: From Legendary to Edsa"), and Ang Mangingisda: Mga Kuwento kay Jesus ["The Fisherman: Stories on Jesus").
In 1998. the University of the Philippines published in book form some of his selected writings Saan Papunta ang mga Putok?. In 1997, his short-story, Si Anto , was translated to English and anthologized in Stories From Southeast Asia (Malaysia) and considered as one of the best short-stories in Southeast Asia for the past 30 years, according ...