Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Đại Việt sử ký toàn thư (chữ Hán: 大越史記全書; Vietnamese: [ɗâːjˀ vìət ʂɨ᷉ kǐ twâːn tʰɨ]; Complete Annals of Đại Việt) is the official national chronicle of the Đại Việt, that was originally compiled by the royal historian Ngô Sĩ Liên under the order of the Emperor Lê Thánh Tông and was finished in 1479 during the Lê period.
Việt Nam sử lược (chữ Hán: 越南史略, French: Précis d'Histoire du Việt-Nam, lit. "Outline History of Vietnam"), was the first history text published in the Vietnamese language and the Vietnamese alphabet .
In February AD 40, the Trưng Sisters led a successful revolt against Han Governor Su Ding (Vietnamese: Tô Định) and recaptured 65 states (including modern Guangxi). Trưng Trắc, angered by the killing of her husband by Su Dung, led the revolt together with her sister, Trưng Nhị. Trưng Trắc later became the Queen (Trưng Nữ Vương).
One of their first resolutions was to alter the national name to Việt Nam. This was seen as a significant and urgent task. It implied territorial unity; "Việt Nam" had been Emperor Gia Long's choice for the name of the country since he unified the modern territory of Việt Nam in 1802. Furthermore, this was the first time that Vietnamese ...
'Hundred Yue/Viet'; ). [9] [10] [11] The term Baiyue/Bách Việt first appeared in the book Lüshi Chunqiu compiled around 239 BC. [12] By the seventeenth and eighteenth centuries, educated Vietnamese called themselves and their people as người Việt and người Nam, which combined to become người Việt Nam (Vietnamese people ...
The following other wikis use this file: Usage on fr.wikipedia.org Pham Quynh; Usage on vi.wikisource.org Mục lục:Nam Phong Tap Chi 1.pdf; Trang:Nam Phong Tap Chi 1.pdf/1
With Ho at the forefront, the Viet Nam Doc Lap Dong Minh Hoi (Vietnamese Independence League, usually known as the Viet Minh) was formed and based in the town of Chinghsi. [43] The pro-VNQDĐ nationalist Ho Ngoc Lam , a KMT army officer and former disciple of Phan Boi Chau, [ 44 ] was named as the deputy of Phạm Văn Đồng , later to be Ho ...
The original edition of the memoir was divided to four parts: I, II, III and IV without titles, then was named by translator Nguyễn Quang Tô in the Quốc ngữ edition as 4 chapters: The reason of the loss of Vietnam, Short stories about typical patriots and mandarins right after the loss, The evil ruling of the French colonist in Vietnam, Looking forward to the future of Vietnam ...