enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. List of Welsh historical documents - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Welsh_historical...

    Welsh history timeline from 447AD to 954AD [3] Late Middle Ages Brut y Tywysogion: 1330: Middle Welsh translation of lost Latin work: Chronicle of the Princes: Continues Welsh history from the end of History Regum Britanniae beginning with the death of Cadwaladr Fendigaid in 682. Ends with a later addition of the period 1282-1332. [2] An ...

  3. Association of Welsh Translators and Interpreters - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Association_of_Welsh...

    The Association of Welsh Translators and Interpreters was established in 1976 [3] to provide a forum for the discussion of issues relating to Welsh/English translation and interpreting. Its goal is to ensure professional translation standards are upheld in the field of Welsh/English translation and interpreting.

  4. Wales Interpretation and Translation Service - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wales_Interpretation_and...

    The Wales Interpretation and Translation Service (WITS; Welsh: Gwasanaeth Cyfieithu a Dehongli Cymru; GCDC) is a not-for-profit [1] quango providing 24-hour linguistic services to public authorities in Wales, including councils, police forces, health and social services, but not courts. [2]

  5. Wales wants to make the Welsh language part of every ... - AOL

    www.aol.com/news/wales-wants-welsh-language-part...

    And, more recently, the Welsh government launched a new language strategy which aims to proactively develop Welsh-medium education, and ensure that by 2050 at least half of all English-medium ...

  6. Tynged yr Iaith - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tynged_yr_Iaith

    Tynged yr Iaith (Welsh for 'The Fate of the Language'; Welsh pronunciation: [ˈtəŋɛd ər ˈjaiθ]) was a radio lecture delivered in Welsh by Saunders Lewis on 13 February 1962. Reaction to it brought about a major change in the politics of Wales.

  7. Bible translations into Welsh - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into_Welsh

    This tattered Welsh Bible from 1620 in Llanwnda church is said to have been rescued from the hands of French invaders in 1797. Parts of the Bible have been translated into Welsh since at least the 15th century, but the most widely used translation of the Bible into Welsh for several centuries was the 1588 translation by William Morgan, Y Beibl cyssegr-lan sef Yr Hen Destament, a'r Newydd as ...

  8. Arfor - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Arfor

    Arfor (Welsh for 'coastal'; and stylised as ARFOR) is an economic support programme of the Welsh Government, partnering with Plaid Cymru, as a joint venture with local councils, in Carmarthenshire, Ceredigion, Gwynedd and the Isle of Anglesey, specifically catered to support the Welsh language.

  9. Delays plan for Welsh patients in England scrapped - AOL

    www.aol.com/news/delays-plan-welsh-patients...

    The Welsh government previously said it wants all patients to be seen within 104 weeks by March. Wales saw record waiting times published in October, with the list passing the 800,000 mark for the ...