Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Gairaigo are Japanese words originating from, or based on, foreign-language, generally Western, terms.These include wasei-eigo (Japanese pseudo-anglicisms).Many of these loanwords derive from Portuguese, due to Portugal's early role in Japanese-Western interaction; Dutch, due to the Netherlands' relationship with Japan amidst the isolationist policy of sakoku during the Edo period; and from ...
The term à la meunière translates literally as "in the style of the miller's wife". [n 1] It means that the dish, usually fish, is first dusted with flour and then cooked in butter. Anything cooked à la meunière is also generally sprinkled with lemon juice and chopped parsley. [2] The derivation is the late Latin molinarius (a miller). [3]
The Tokyo dialect (Tōkyō hōgen, Tōkyō-ben, Tōkyō-go (東京方言, 東京弁, 東京語)) is a variety of Japanese language spoken in modern Tokyo. As a whole, it is generally considered to be Standard Japanese, though specific aspects of slang or pronunciation can vary by area and social class. Yamanote (red) and Shitamachi (blue)
Emoji, karaoke, futon, ramen: Words we wouldn't have if it weren't for the Japanese language, which is on full display at Tokyo's summer Olympics.
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us
What links here; Upload file; Special pages; Printable version; Page information; Get shortened URL; Download QR code
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us
Hakata dialect (博多弁, Hakata-ben) is a Japanese dialect spoken in Fukuoka city. [1] Hakata dialect originated in Hakata commercial district, while a related Fukuoka dialect (福岡弁, Fukuoka-ben) was spoken in the central district. [2] Hakata dialect has spread throughout the city and its suburbs.