Search results
Results from the WOW.Com Content Network
"Episode 67: Makka Pakka's Piles of Three" – Makka Pakka. "Episode 75: Make Up Your Mind Upsy Daisy" – Igglepiggle. "Episode 78: What Loud Music, Tombliboos!" – Upsy Daisy's megaphone and Makka Pakka's trumpet together. "Episode 81: Where Did Makka Pakka's Sponge Go?" – Makka Pakka with his sponge. "Episode 86: Sad and Happy Tombliboos ...
The first Urdu translation of the Kural text was by Hazrat Suhrawardy, a professor of Urdu Department of Jamal Mohammad College, Tiruchirappalli. [1] It was published by Sahitya Academy in 1965, with a reprint in 1994. The translation is in prose and is not a direct translation from Tamil but based on English translations of the original.
Note that Hindi–Urdu transliteration schemes can be used for Punjabi as well, for Gurmukhi (Eastern Punjabi) to Shahmukhi (Western Punjabi) conversion, since Shahmukhi is a superset of the Urdu alphabet (with 2 extra consonants) and the Gurmukhi script can be easily converted to the Devanagari script.
According to Mir, Syed Sadaat Ali, a Sayyid of Amroha convinced him to pursue poetry in Urdu: [16] [17] "A Sayyid from Amroha took the trouble to put me on to writing poetry in the Urdu medium, the verse which resembled Persian poetry. Urdu was the language of Hindustan by the authority of the king and presently it was gaining currency.
Mir Babar Ali Anees (Urdu: مير ببر على انيس, 1800-1874), also known as Mir Anees was an Indian Urdu poet. He used his pen-name (takhallus) of Anees (Urdu: انيس, Anees means "close friend, companion") in poetry. Anees used Persian, Urdu, Arabic, and Sanskrit words in his poetry. [1]
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us
No trace of this story is found in early sources about Mecca or the customs of pre-Islamic Arabia. There are records of other items being hung in the Kaaba: a Meccan was reported to have hung a spoil of battle on the Kaaba ( Ibn Hisham , ed. Wiistenfeld, p. 431), and an important document may have been deposited there (ibid. p. 230).
Shahmukhi (Shahmukhi: شاہ مُکھی, pronounced [ʃäː(ɦ)˦.mʊ.kʰiː], lit. ' from the Shah's or king's mouth ', Gurmukhi: ਸ਼ਾਹਮੁੱਖ਼ੀ) is the right-to-left abjad-based script developed from the Perso-Arabic alphabet used for the Punjabi language varieties, predominantly in Punjab, Pakistan.