Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Sefaria is an online open source, [1] free content, digital library of Jewish texts. It was founded in 2011 by former Google project manager Brett Lockspeiser and journalist-author Joshua Foer . [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] Promoted as a "living library of Jewish texts", Sefaria relies partially upon volunteers to add texts and translations.
The Daf Yomi program has been credited with making Talmud study accessible to Jews who are not Torah scholars, [3] [4] contributing to Jewish continuity after the Holocaust, [3] and having a unifying factor among Jews. [5] [6] Each day of the daily calendar, including Tisha B'Av, is included, [7] and online audio versions of lectures are ...
Amud Yomi (Hebrew: עמוד יומי) "column [of the] day" or "daily page") is a daily regimen undertaken to study the Babylonian Talmud one amud each day. (Compare with Daf Yomi in which a daf consists of two amud's, one on each side of the page).
The Babylonian Talmud is much longer, with about 2.5 million words in total. Proportionally, more Babylonian material is non-legal , constituting a third of its material, compared to a sixth of the Jerusalem. [28] The Babylonian Talmud has received significantly more interest and coverage from commentators. [29]
The Jerusalem Talmud (Hebrew: תַּלְמוּד יְרוּשַׁלְמִי, romanized: Talmud Yerushalmi, often Yerushalmi for short) or Palestinian Talmud, [1] [2] also known as the Talmud of the Land of Israel, [3] [4] is a collection of rabbinic notes on the second-century Jewish oral tradition known as the Mishnah.
While Talmud Bavli has had a standardized page count for over 100 years based on the Vilna edition, the standard page count of the Yerushalmi found in most modern scholarly literature is based on the first printed edition (Venice 1523) which uses folio (#) and column number (a,b,c,and d; eg. Berachot 2d would be folio page 2, column 4).
The Hebrew edition contains the standard text of the Talmud with vowels and punctuation in the middle of the page. [1] The margins contain the standard Rashi and tosafot commentaries, as well as Steinsaltz's own translation of the Talmud text into modern Hebrew with his elucidation. [2]
The publishers of the Slavuta Talmud argued that the Vilna Edition infringed on their rabbinical court-ordered 25-year license to be the sole publishers of the text. [ 7 ] [ 8 ] Although more than 25 years had passed since the date of the first edition of the Slavuta Shas, only 21 years had passed after its latest edition.