Ad
related to: spanish lingua franca pronunciationgo.babbel.com has been visited by 100K+ users in the past month
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
A lingua franca (/ ˌ l ɪ ŋ ɡ w ə ˈ f r æ ŋ k ə /; lit. ' Frankish tongue '; for plurals see § Usage notes), also known as a bridge language, common language, trade language, auxiliary language, link language or language of wider communication (LWC), is a language systematically used to make communication possible between groups of people who do not share a native language or dialect ...
Spanish was used as a lingua franca throughout the former Spanish Colonial Empire, including territory in present-day U.S., but particularly in present-day Mexico, Spanish Caribbean, Central, South America and the Philippines, and still remains the lingua franca within Hispanic America. It is also widely understood, and spoken to different ...
Lingua Franca Nova (pronounced [ˈliŋgwa ˈfraŋka ˈnova]), abbreviated as LFN and known colloquially as Elefen, [3] is a constructed international auxiliary language originally created by C. George Boeree of Shippensburg University, Pennsylvania, [4] and further developed by many of its users.
This is an accepted version of this page This is the latest accepted revision, reviewed on 4 December 2024. Romance language "Castilian language" redirects here. For the specific variety of the language, see Castilian Spanish. For the broader branch of Ibero-Romance, see West Iberian languages. Spanish Castilian español castellano Pronunciation [espaˈɲol] ⓘ [kasteˈʝano ...
Mea pronunsia de xines es riable ― "My pronunciation of chinese is laughable." Verbs can be made into adjectives: The active participle is formed by adding -nte to the verb. For example, come becomes comente, meaning "eating". This should never be used as a gerund, as it often is in English (e.g. "I love eating” is ‘’me ama come’’).
For premium support please call: 800-290-4726 more ways to reach us
In Modern Spanish, from the 16th century onward, the choice of orthographic b or v depends mainly on the etymology of the word. The orthography attempts to mimic the Latin spelling, rather than to keep the pronunciation-based spelling of Old Spanish. [8]
The Judaeo-Spanish pronunciation of s as "[ʃ]" before a "k" sound or at the end of certain words (such as seis, pronounced [seʃ], for 'six') is shared with Portuguese (as spoken in Portugal, most of Lusophone Asia and Africa, and in a plurality of Brazilian varieties and registers with either partial or total forms of coda |S| palatalization ...
Ad
related to: spanish lingua franca pronunciationgo.babbel.com has been visited by 100K+ users in the past month