enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Russian forms of addressing - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Russian_forms_of_addressing

    The system of Russian forms of addressing is used in Russian languages to indicate relative social status and the degree of respect between speakers. Typical language for this includes using certain parts of a person's full name, name suffixes , and honorific plural , as well as various titles and ranks.

  3. Tambov wolf - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tambov_wolf

    A monument to the Tambov wolf. The inscription says "Tambov wolf is a good comrade" "Tambov wolf is your comrade" (Russian: Тамбовский волк тебе товарищ) is a Russian language phraseme, a stereotypical response to someone to make it clear that the speaker does not consider the interlocutor to be their close associate (comrade, friend, fellow countryman, relative, etc ...

  4. Comrade - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Comrade

    In political contexts, comrade means a fellow party member, usually left-wing. The political use was inspired by the French Revolution, after which it grew into a form of address between socialists and workers. Since the Russian Revolution, popular culture in the West has often associated it with communism.

  5. Tovarishch - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tovarishch

    Tovarishch, tovarisch or tovarish (Russian: товарищ) is a Russian word meaning comrade, friend, colleague, or ally, and may refer to: Arts and entertainment

  6. Stereotypes of Russians - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Stereotypes_of_Russians

    Russians are also stereotyped as addressing each other as "comrade" (Russian: товарищ, romanized: tovarisch). [7] The term has a long-lasting association with Communism after the Bolsheviks began using it to address those sympathetic to the revolution and the Soviet state.

  7. Socialist fraternal kiss - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Socialist_fraternal_kiss

    After the Sino-Soviet division, the Chinese refused to embrace their Soviet counterparts or to address them as "comrade". [9] When Soviet premier Nikita Khrushchev tried to embrace Chinese Communist Party chairman Mao Zedong on a visit to Beijing in 1959, Mao stepped back to avoid the embrace and offered a handshake instead. [ 10 ]

  8. Slavic honorifics - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Slavic_honorifics

    The equivalent of Comrade replaced most titles in the Communist-era Eastern bloc, including non-aligned Yugoslavia, except Poland. In Poland, Obywatel ("citizen") replaced Pan, which was restored after the fall of Communism. The word "citizen" was chosen for ideological reasons, as pan (sir) was historically a title of a nobleman.

  9. Russian political jokes - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Russian_political_jokes

    Russian political jokes are a part of Russian humour and can be grouped into the major time periods: Imperial Russia, Soviet Union and post-Soviet Russia. In the Soviet period political jokes were a form of social protest, mocking and criticising leaders, the system and its ideology, myths and rites. [ 1 ]