Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Đoàn Thị Điểm was born in 1705 at Giai Phạm village, Văn Giang district, Kinh Bắc local government (now Yên Mỹ District, Hưng Yên province). She is best known for her biography of the goddess Liễu Hạnh [1] and her version of Đặng Trần Côn's poem Lament of a soldier's wife from Hán into vernacular Nôm. [2]
Nguyễn Thị Hòa was born in Quế Võ, Bắc Ninh province, Vietnam, on 31 May 1995, the fourth of five children. [10] She had an interest in singing since childhood. Determined to pursue her passion, when she was in her late teens, she asked her parents to go to Hanoi alone so she could earn a living and study mus
𤾓 Trăm 𢆥 năm 𥪞 trong 𡎝 cõi 𠊛 người 些, ta, 𤾓 𢆥 𥪞 𡎝 𠊛 些, Trăm năm trong cõi người ta, A hundred years in the realm of humanity, 2) 𡨸 Chữ 才 tài 𡨸 chữ 命 mệnh 窖 khéo 𱺵 là 恄 ghét 𠑬。 nhau. 𡨸 才 𡨸 命 窖 𱺵 恄 𠑬。 Chữ tài chữ mệnh khéo là ghét nhau. Talent and destiny resent each other. 3) 𣦰 ...
Tuổi thơ dữ dội is a Vietnamese war novel written by Phùng Quán from 1968 to 1986 and published in 1988. The book takes place in Thừa Thiên - Huế Province during the First Indochina War.
Statue Nguyễn Hữu Cảnh in Biên Hòa Nguyễn Hữu Cảnh Tomb in Truong Thuy Commune, Lệ Thủy District, Quang Binh. Nguyễn Hữu Cảnh (chữ Hán: 阮有鏡, 1650–1700), also known as Nguyễn Hữu Kính and his noble rank Lễ Thành Hầu, was a high-ranking general of Lord Nguyễn Phúc Chu. [1]
Francis Nguyễn Trọng Trí, penname Hàn Mặc Tử (September 22, 1912 – November 11, 1940), was a Vietnamese poet.He was the most celebrated Vietnamese Catholic literary figure during the colonial era.
"Noi doi" (Romanian: "Us Both"; stylized as "Noi 2") is a song recorded by Romanian singer Alexandra Stan for her fourth studio album, Mami (2018). It was digitally released on 8 August 2017 through Alexandra Stan Records. The track was written and produced by Stan herself, with additional writing from Chriss JustUs, and production by Cristian ...
At this exhibition the sword had the description "Bien que la forme de cette épée soit française, le décor associé des dragons aux motifs traditionnels du Vietnam impérial - 'Hình dạng của thanh kiếm này giống kiếm của người Pháp, nhưng cách trang trí chạm khắc hình rồng theo mô-típ truyền thống của ...