Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In the context of Islam, a faajir (Arabic: فاجر fājir; plural فجرة fajarah) is a "wicked evil-doer", i.e. a "sinner by action". [1] Compare kafir, a "sinner by disbelief in Allah". The word appears in The Qur'an in Surah Abasa: اُولٰٓٮِٕكَ هُمُ الۡكَفَرَةُ الۡفَجَرَةُ
The Urdu Contemporary Version (UCV) Urdu Hamasar Tarjama of the New Testament was published by Biblica in 2015. The Old Testament is still in preparation. In collaboration with Church-Centric Bible Translation, Free Bibles India has published the Indian Revised Version (IRV) in the Devanagari script online in 2019. [citation needed]
The text is unambiguous, the word here translated as evil is the same one routinely used to describe Satan himself. Heinrich Meyer suggests that the meaning is that his hearers, "as compared with God, are morally evil". [1] and Harold Fowler also suggests that Jesus might simply mean that all humans are evil when compared to the perfection of ...
A Judeo-Arabic version of a popular narrative known as The Story of the Skull (whose earliest version is attributed to Ka'ab al-Ahbar) offers a detailed picture of the concept of Jahannam. [253] Here, Malak al-Mawt (the Angel of Death ) and a number of sixty angels seize the soul of the dead and begin torturing him with fire and iron hooks.
The destroying angel passes through Egypt. [1]In the Hebrew Bible, the destroying angel (Hebrew: מַלְאָך הַמַשְׁחִית, malʾāḵ hamašḥīṯ), also known as mashḥit (מַשְׁחִית mašḥīṯ, 'destroyer'; plural: מַשְׁחִיתִים, mašḥīṯīm, 'spoilers, ravagers'), is an entity sent out by God on several occasions to deal with numerous peoples.
This verse has also been used as evidence by Protestants for the doctrine of justification by faith. This is return to the theme of the parable of the narrow door of Matthew 7:13 , [ 2 ] with the word many emphasizing that there is a considerable number of individuals who claim special dispensation from Jesus, but who will not be admitted to ...
Discerning the precise meaning of the word gharāniq has proven difficult, as it is a hapax legomenon (i.e. used only once in the text). Commentators wrote that it meant "the cranes ". The Arabic word does generally mean a "crane" – appearing in the singular as ghirnīq, ghurnūq, ghirnawq and ghurnayq , and the word has cousin forms in other ...
This verse, as with Matthew 5:37, is vague on evil. It could be interpreted as a reference to the Evil One, i.e. Satan, the general evil of the world, as translated by the KJV, or the evil of specific individuals, as is translated by the WEB. The third interpretation is the one held by most modern scholars.