Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Affogato (/ ˌ ɑː f ə ˈ ɡ ɑː t oʊ, ˌ æ f-/), known in full in Italian as affogato al caffè (lit. ' drowned in coffee ') [1] and gelato affogato al caffè [citation needed] (lit. ' gelato drowned in coffee '), is an Italian dessert comprising a scoop of gelato or ice cream, either plain milk-flavored (fior di latte) or vanilla, topped ...
In French, it mainly means "fashionable", "trendy", but is occasionally a culinary term usually meaning something cooked with carrots and onions (as in bœuf à la mode). It can also mean "in the style or manner [of]" [ 61 ] (as in tripes à la mode de Caen ), and in this acceptation is similar to the shorter expression " à la ".
La Grande Bouffe (Italian: La grande abbuffata, English titles The Grand Bouffe and Blow-Out) is a 1973 French–Italian satirical film directed by Marco Ferreri. [1] [2] It stars Marcello Mastroianni, Ugo Tognazzi, Michel Piccoli, Philippe Noiret and Andréa Ferréol. The film centres on a group of friends who plan to eat themselves to death.
The Dictionnaire de l'Académie française (French pronunciation: [diksjɔnɛːʁ də lakademi fʁɑ̃sɛːz]) is the official dictionary of the French language. The Académie française is France's official authority on the usages, vocabulary, and grammar of the French language, although its recommendations carry no legal power. Sometimes ...
For premium support please call: 800-290-4726 more ways to reach us
This slang is used as a parallel to the "like" word used by some American slang; the French word for "like", comme, may also be used. [example needed] These words appear often in the same sentence as the word tsé (tu sais = you know) as a form of slipped words within spoken structure.
Slang dictionaries have been around for hundreds of years. The Canting Academy, or Devil's Cabinet Opened was a 17th-century slang dictionary, written in 1673 by Richard Head, that looked to define thieves' cant. [1] A New Dictionary of the Terms Ancient and Modern of the Canting Crew, was first published c. 1698.
The DEAF can be typologised as a descriptive dictionary of Old French focussing more on linguistic than on traditional philological aspects. However it systematically includes encyclopedic information in semantic analysis and above all by providing a great number of citations serving to illustrate and corroborate senses given in (usually scholastic) definitions. [3]