enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Kanazukai - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kanazukai

    Kanazukai (仮 (か) 名 (な) 遣 (づか) い, ‘kana usage’) are the orthographic rules for spelling Japanese in kana.All phonographic systems (of which kana is an example) attempt to account accurately the pronunciation in their spellings.

  3. Modern kana usage - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Modern_kana_usage

    Modern kana usage (現代仮名遣い, gendai kanazukai) is the present official kanazukai (system of spelling the Japanese syllabary). Also known as new kana usage ( 新仮名遣い , shin kanazukai ) , it is derived from historical usage .

  4. Wāpuro rōmaji - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wāpuro_rōmaji

    Wāpuro-style romanizations are also frequently used by native speakers of Japanese in informal contexts, as well as by many fans of anime and other aspects of Japanese culture [citation needed]. A common characteristic of these (often online) cases is the avoidance of hard-to-type circumflexes or macrons. Also, some ambiguities in spelling may ...

  5. List of jōyō kanji - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_jōyō_kanji

    The list is sorted by Japanese reading (on'yomi in katakana, then kun'yomi in hiragana), in accordance with the ordering in the official Jōyō table. This list does not include characters that were present in older versions of the list but have since been removed ( 勺 , 銑 , 脹 , 錘 , 匁 ).

  6. Kunrei-shiki romanization - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kunrei-shiki_romanization

    Kunrei-shiki romanization (Japanese: 訓令式ローマ字, Hepburn: Kunrei-shiki rōmaji), also known as the Monbusho system (named after the endonym for the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology) or MEXT system, [1] is the Cabinet-ordered romanization system for transcribing the Japanese language into the Latin alphabet.

  7. Hepburn romanization - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hepburn_romanization

    Although Kunrei-shiki romanization is the style favored by the Japanese government, Hepburn remains the most popular method of Japanese romanization. It is learned by most foreign students of the language, and is used within Japan for romanizing personal names, locations, and other information, such as train tables and road signs.

  8. Historical kana orthography - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Historical_kana_orthography

    Historical kana usage can be used to look up words in larger dictionaries and dictionaries specializing in old vocabulary, which are in print in Japan. Because of the great discrepancy between the pronunciation and spelling and the widespread adoption of modern kana usage, historical kana usage is almost never seen, except in a few special cases.

  9. Tsu (kana) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tsu_(kana)

    Tsu (hiragana: つ, katakana: ツ) is one of the Japanese kana, each of which represents one mora. Both are phonemically /tɯ/ , reflected in the Nihon-shiki and Kunrei-shiki Romanization tu , although for phonological reasons , the actual pronunciation is [t͡sɯᵝ] ⓘ , reflected in the Hepburn romanization tsu .