enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Romanization of Korean - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Korean

    Possibly the earliest romanization system was an 1832 system by German doctor Philipp Franz von Siebold, who was living in Japan. [5] Another early romanization system was an 1835 unnamed and unpublished system by missionary Walter Henry Medhurst that was used in his translation of a book on the Chinese, Korean, and Japanese languages.

  3. Korean grammar - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Korean_grammar

    The choice of whether to use a Sino-Korean noun or a native Korean word is a delicate one, with the Sino-Korean alternative often sounding more profound or refined. It is in much the same way that Latin- or French-derived words in English are used in higher-level vocabulary sets (e.g. the sciences), thus sounding more refined – for example ...

  4. Yale romanization of Korean - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Yale_romanization_of_Korean

    Tense consonants are transcribed as doubled letters, as in the Hangul spelling. Aspirated stops and affricates are written as digraphs formed by adding h. [5] Middle Korean voiced fricatives ㅸ, ㅿ (bansiot) and ㅇ are written as W, z and G respectively, but do not occur in modern Korean. [9]

  5. Wikipedia:Naming conventions (Korean) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Naming...

    Generally, if a concept has an article, you should refer to that concept in the bodies and infoboxes of other articles using the article title verbatim. E.g. in an article primarily about North Korea, do not write "Sŏul" (McCune–Reischauer), write "Seoul" (WP:CONSISTENT, MOS:CONSISTENT, and WP:MODERNPLACENAME).

  6. Seoul Foreign Language Spelling Dictionary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Seoul_Foreign_Language...

    The Seoul Foreign Language Spelling Dictionary (Korean: 서울시 외국어 표기사전) is a database of recommended spellings for various Korea-related concepts published by the Seoul Metropolitan Government (SMG). It covers things such as foods, places, and organizations, and is in the English, Japanese, and Chinese languages. The SMG uses ...

  7. Jae (Korean name) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Jae_(Korean_name)

    Jae, also Chae, is a single-syllable Korean given name, as well as element in two-syllable Korean given names. Its meaning differs based on the hanja chosen by the name-giver. Hanja and meaning

  8. Test of English Proficiency (South Korea) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Test_of_English...

    In part three, the test taker is asked to answer three texts to identify the sentence that has a detail which does not belong to the whole text. The reading section consists of 40 questions, lasts for 45 minutes, and is worth 400 points. The new revised version of the test was introduced in May 2018, which includes four section.

  9. Gugyeol - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Gugyeol

    Gugyeol used specialized markings, together with a subset of hanja, to represent Korean morphological markers as an aid for Korean readers to understand the grammar of Chinese texts. Also, the idu and the hyangchal systems appear to have been used primarily to render Korean into hanja ; on the other hand, gugyeol sought to render Chinese texts ...