Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Eva is a female given name, the Latinate counterpart of English Eve, which is derived from the Hebrew חַוָּה (Chava/Hava), meaning "life" or "living one", the name of the first woman according to the Hebrew Bible. It can also mean full of life or mother of life. It is the standard biblical form of Eve in many European languages. Evita is ...
The name has much religious significance in the Abrahamic religions. Eve, according to Abrahamic tradition, is widely beloved as the mother of all of mankind.She was the first woman that God created, and she was both the wife and companion of Adam.
Ancient Hebrew writings are texts written in Biblical Hebrew using the Paleo-Hebrew alphabet before the destruction of the Second Temple in 70 CE.. The earliest known precursor to Hebrew, an inscription in the Paleo-Hebrew alphabet, is the Khirbet Qeiyafa Inscription (11th–10th century BCE), [1] if it can be considered Hebrew at that early a stage.
To indicate a double meaning, where both the gematria of the word or phrase should be taken, as well as the plain meaning. For example, to give chai חַ״י (meaning "life" as pronounced, and "eighteen" as a gematria) dollars to tzedakah means to give eighteen dollars to tzedakah, thereby giving another person life, and drawing the blessings ...
For premium support please call: 800-290-4726 more ways to reach us
It has been suggested that the Hebrew name Eve (חַוָּה) also bears resemblance [9] to an Aramaic word for "snake" (Old Aramaic language חוה; Aramaic חִוְיָא). The origin for this etymological hypothesis is the rabbinic pun present in Genesis Rabbah 20:11, utilizing the similarity between Heb. Ḥawwāh and Aram.
Diminutive forms of the name are Zevik and Ze'evik. The name used among Ashkenazi Jews is often paired with the name Benjamin (such as Binyamin Ze'ev), referencing the description of Benjamin in Genesis as a "wolf that raveneth", with the Yiddish name "Wolf" (װאָלף) (as Zev Wolf), or even as a triplet (as in Benjamin Zev Wolf).
In Maltese, the same root is present, and commonly used, similar to that in Arabic and Hebrew, such as ktibt (I wrote), ktieb (a book), kitba (writing), and kittieb (m. writer) amongst many more. In modern Tigrinya and Amharic , this root survives only in the noun kitab , meaning "amulet", and the verb "to vaccinate", it used to be used widely ...