Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Der Rosendorn (transl. The Rose Thorn) (sometimes Der weiße Rosendorn (transl. The White Rose Thorn)) is a thirteenth-century German poem. It tells of a virgin who is separated from her vagina, [note 1] and her dialogue with it forms the structure of the piece. They argue about what it is that men want in a woman: the woman claims that men ...
In July 2019, a researcher discovered fragments of a famous early erotic work - Der Rosendorn or The Rose Thorn - in the Melk Abbey Library, [7] which allows the poem date back to around 1300, two hundred years earlier than previously thought. [8]
The poet Ava (c. 1060 – 7 February 1127), also known as Frau Ava, Ava of Göttweig or Ava of Melk, was the first named female writer in any genre in the German language. [1] [2] [3] She is the author of five poems which focus on Christian themes of salvation and the second coming of Christ.
The abbey was founded in 1089 when Leopold II, Margrave of Austria gave one of his castles to Benedictine monks from Lambach Abbey.A monastic school, a forerunner of the Stiftsgymnasium Melk, was founded in the twelfth century, and the monastic library soon became renowned for its extensive manuscript collection and production, many of them contain musical compositions.
Printable version; In other projects ... Medieval German poems (2 C, 27 P) ... D. Der Rosendorn; H. Handschriftencensus; L.
Middle High German literature refers to literature written in German between the middle of the 11th century and the middle of the 14th. In the second half of the 12th century, there was a sudden intensification of activity, leading to a 60-year "golden age" of medieval German literature referred to as the mittelhochdeutsche Blütezeit (c. 1170 – c. 1230).
Pages in category "Translators of the Bible into German" The following 33 pages are in this category, out of 33 total. This list may not reflect recent changes .
"Es ist ein Ros entsprungen" (lit. ' A rose has sprung up ') is a Christmas carol and Marian hymn of German origin. It is most commonly translated into English as "Lo, how a rose e'er blooming" and is also called "A Spotless Rose" and "Behold a Rose of Judah".