enow.com Web Search

  1. Ads

    related to: english sentence structure vs japanese language translation tool

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Japanese grammar - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Japanese_grammar

    Japanese is an agglutinative, synthetic, mora-timed language with simple phonotactics, a pure vowel system, phonemic vowel and consonant length, and a lexically significant pitch-accent. Word order is normally subject–object–verb with particles marking the grammatical function of words, and sentence structure is topic–comment .

  3. Comparison of different machine translation approaches

    en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_different...

    A DMT system is designed for a specific source and target language pair and the translation unit of which is usually a word. Translation is then performed on representations of the source sentence structure and meaning respectively through syntactic and semantic transfer approaches. A transfer-based machine translation system involves three ...

  4. Word order - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Word_order

    O'odham is a language that is spoken in southern Arizona and Northern Sonora, Mexico. It has free word order, with only the auxiliary bound to one spot. Here is an example in literal translation: [15] "Wakial 'o g wipsilo ha-cecposid." [Cowboy is the calves them branding.] (The cowboy is branding the calves.) "Wipsilo 'o ha-cecposid g wakial."

  5. Comparison of machine translation applications - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_machine...

    The following table compares the number of languages which the following machine translation programs can translate between. (Moses and Moses for Mere Mortals allow you to train translation models for any language pair, though collections of translated texts (parallel corpus) need to be provided by the user.

  6. Subject–object–verb word order - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Subject–object–verb...

    The basic principle in Japanese word order is that modifiers come before what they modify. For example, in the sentence "こんな夢を見た。" (Konna yume o mita), [7] the direct object "こんな 夢" (this sort of dream) modifies the verb "見た" (saw, or in this case had). Beyond this, the order of the elements in a sentence is ...

  7. Object–subject–verb word order - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Object–subject–verb...

    pineapple nota I apa fetch anana nota apa pineapple I fetch I fetch a pineapple British Sign Language (BSL) normally uses topic–comment structure, but its default word order when topic–comment structure is not used is OSV. Marked word order This section does not cite any sources. Please help improve this section by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged ...

  1. Ads

    related to: english sentence structure vs japanese language translation tool