Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Taqwa (Arabic: تقوى taqwā / taqwá) is an Islamic term for being conscious and cognizant of God, of truth, "piety, fear of God." [1] [2] It is often found in the Quran.. Those who practice taqwa — in the words of Ibn Abbas, "believers who avoid Shirk with Allah and who work in His obedience" [3] — are called muttaqin (Arabic: المُتَّقِين al-mutta
Ittaqullah (Arabic: اتقوا الله) is an Arabic word or word-phrase composed of the words "Ittaqu" (the command or imperative form of the word taqwa [1]), and "Allah".
The enemies of Islam despaired from destroying it, [25] suggests Tabatabai, because Ali's leadership would have rightly guided the Muslim community. [ 24 ] Tabatabai contends that the perfection of religion in the verse of ikmal is the guardianship ( walaya ) of Ali, as opposed to the closure of Islamic legislation, advanced by some Sunni scholars.
In Islam, Jahannam (hell) is the final destiny and place of punishment in Afterlife for those guilty of disbelief and (according to some interpretations) evil doing in their lives on earth. [34] Hell is regarded as necessary for Allah 's (God's) divine justice and justified by God's absolute sovereignty, and an "integral part of Islamic ...
Haya is important for Muslims and in Islamic cultures—for both men and women. In the Qur'an, verses explain how men and women should behave. ... "Fear not. You have ...
In his essay Islam Through Western Eyes, the cultural critic Edward Said suggests that the Western view of Islam is particularly hostile for a range of religious, psychological and political reasons, all deriving from a sense "that so far as the West is concerned, Islam represents not only a formidable competitor but also a late-coming ...
These early uses of the term did not, according to Christopher Allen, have the same meaning as in contemporary usage, as they described a fear of Islam by liberal Muslims and Muslim feminists, rather than a fear or dislike/hatred of Muslims by non-Muslims.
Many Muslims—and Orientalists—will tell you otherwise, of course, but the fact is that a fifth of the Koranic text is just incomprehensible. This is what has caused the traditional anxiety regarding translation. If the Koran is not comprehensible—if it can't even be understood in Arabic—then it's not translatable. People fear that.