Search results
Results from the WOW.Com Content Network
𤾓 Trăm 𢆥 năm 𥪞 trong 𡎝 cõi 𠊛 người 些, ta, 𤾓 𢆥 𥪞 𡎝 𠊛 些, Trăm năm trong cõi người ta, A hundred years in the realm of humanity, 2) 𡨸 Chữ 才 tài 𡨸 chữ 命 mệnh 窖 khéo 𱺵 là 恄 ghét 𠑬。 nhau. 𡨸 才 𡨸 命 窖 𱺵 恄 𠑬。 Chữ tài chữ mệnh khéo là ghét nhau. Talent and destiny resent each other. 3) 𣦰 ...
Unimedia is a Moldovan news site.It was founded in 2007 by Tudor Darie, Dumitru Ciorici, Vasile Galușca and Sergiu Gălușca. As of March 2013, they claim to have 120,500 daily visits and 500,000 daily page views. [1]
Founded by Jacques Francœur, who sold it to another Canadian media mogul, Conrad Black, in 1987.On November 10, 2000, Gesca (property of Power Corporation of Canada) purchased Unimédia from Black, despite initial concerns from the government of Quebec about a possible media monopoly.
The Vân đài loại ngữ (芸臺類語) is a 1773 chữ Hán encyclopedia compiled by the Vietnamese scholar Lê Quý Đôn.Its title is variously translated into English as Categorized Sayings from the Van Terrace or Classified discourse from the library.
Thủ Dầu Một (listen ⓘ) is the capital city of Bình Dương province, Vietnam, located at around The city has an area of 118.91 km², with a population of 336.705 (as of 2021), [2] [3] and is located 20 km north of downtown Ho Chi Minh City, on the left bank of the Saigon River, upstream from the city.
[19] [18] There, he and King An Duong's daughter, Mỵ Châu, fell in love and were married. [18] [20] A vestige of the matrilocal organization required the husband to live in the residence of his wife's family. [21] As a result, they resided at An Duong's court until Zhong Shi discovered the secrets and strategies of King An Dương. [21]
Đường luật (chữ Hán: 唐律) is the Vietnamese adaptation of Chinese Tang poetry. [1] Đường also means Tang dynasty, but in Vietnam the original Chinese Tang poems are distinguished from Vietnam's own native thơ Đường luật as China's "Thơ Đường" (書唐, "Tang poetry") or "Đường thi" (唐詩, "Tang verse").
The Vietnamese term bụi đời ("life of dust" or "dusty life") refers to vagrants in the city or, trẻ bụi đời to street children or juvenile gangs. From 1989, following a song in the musical Miss Saigon, "Bui-Doi" [1] [2] came to popularity in Western lingo, referring to Amerasian children left behind in Vietnam after the Vietnam War.