Search results
Results from the WOW.Com Content Network
A panemone windmill is a type of vertical-axis wind turbine. It has a rotating axis positioned vertically, while the wind-catching blades move parallel to the wind. By contrast, the shaft of a horizontal-axis wind turbine (HAWT) points into the wind while its blades move at right-angles to the wind's thrust.
Vis and Rāmin (Persian: ويس و رامين, Vis o Rāmin) is a classical Persian romantic tale. The epic was composed in poetry by Fakhruddin As'ad Gurgani (or "Gorgani") in the 11th century. Gorgani claimed it had a Sasanian origin, but it is now regarded to be of Parthian origin, probably from the 1st century AD. [ 1 ]
It demonstrated an availability of 95 percent, an unparalleled level for a new first-unit wind turbine. The MOD-5B had the first large-scale variable speed drive train and a sectioned, two-blade rotor that enabled easy transport of the blades. The 4 megawatt WTS-4 held the world record for power output for over 20 years.
The windmills at Kinderdijk in the village of Kinderdijk, Netherlands is a UNESCO World Heritage Site. A windmill is a structure that converts wind power into rotational energy using vanes called sails or blades, by tradition specifically to mill grain (), but in some parts of the English-speaking world, the term has also been extended to encompass windpumps, wind turbines, and other applications.
Currently, English-Persian dictionaries of Manouchehr Aryanpour and Soleiman Haim are widely used in Iran. Also highly regarded in the contemporary Persian literature lexical corpus are the works of Dr. Mohammad Moin. The first volume of Moin Dictionary was published in 1963.
Seen here is the last page of a Qabus-nameh manuscript located in the library of The Malik National Museum of Iran, dated 1349.. Qabus-nama or Qabus-nameh (variations: Qabusnamah, Qabousnameh, Ghabousnameh, or Ghaboosnameh, in Persian: کاووسنامه or قابوسنامه, "Book of Kavus"), Mirror of Princes, [1] is a major work of Persian literature, from the eleventh century (c ...
The chapters of the book were published as articles in advance, i.e. 1962 and 1963. In 1965 the writer published them as namayesh dar Iran (literally meaning "Spectacles in Iran") with the English title of A Study on Iranian Theatre on the back cover. The book became and stayed to be the major contribution in the field.
Tārīkh-i Bayhaqī (Persian: تاریخ بیهقی; lit. ' Bayhaqi's History ') [Note 1] is a history book written by Abul-Fazl Bayhaqi, in Persian, in the 11th century CE. [1] Much of this voluminous work is lost, but it remains one of the most important sources concerning the history of the Ghaznavid Empire.