Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Cheng Xuanying notes a zhi goblet is a "wine vessel" (酒器), and glosses zhiyan as words spoken wuxin (無心, lit. "not heart-mind", "unwittingly; unintentionally; unconsciously") that go along with either side of an argument. A goblet when full gets tipped and when empty is set upright [夫巵 滿則傾 巵空則仰].
The Zhengao used yàolì (藥力, "efficacy of a medicine") in an unclear meaning: "If a Taoist adept seeks to become an immortal, he must not copulate with women. Each time you copulate, you nullify a full year's medicinal strength. If you ingest nothing and engage in bedroom activities, you will lose thirty years off your life span."
In Chinese philosophy, a taijitu (Chinese: 太極圖; pinyin: tàijítú; Wade–Giles: tʻai⁴chi²tʻu²) is a symbol or diagram (圖; tú) representing taiji (太極; tàijí; 'utmost extreme') in both its monist and its dualist (yin and yang) forms in application is a deductive and inductive theoretical model.
The term dàojiàotú (道教徒; 'follower of Dao'), with the meaning of "Taoist" as "lay member or believer of Taoism", is a modern invention that goes back to the introduction of the Western category of "organized religion" in China in the 20th century, but it has no significance for most of Chinese society in which Taoism continues to be an ...
The term Tao means "way", "path" or "principle", and can also be found in Chinese philosophies and religions other than Taoism. In Taoism, however, Tao denotes something that is both the source and the driving force behind everything that exists. It is ultimately ineffable: "The Tao that can be told is not the eternal Tao." [1] Also called Daoism.
Chinese theology, which comes in different interpretations according to the Chinese classics and Chinese folk religion, and specifically Confucian, Taoist, and other philosophical formulations, [1] is fundamentally monistic, [2] that is to say it sees the world and the gods of its phenomena as an organic whole, or cosmos, which continuously emerges from a simple principle. [3]
Translating the fundamental Taoist word Tao ("way; path; principle") as English God is a conspicuous peculiarity of Ware's Baopuzi version. The Introduction gives a convoluted Christian justification, first quoting J.J.L. Duyvendak's translation of Tao Te Ching 25, "Its rightful name I do not know, but I give It the sobriquet Tao (= God). If a ...
The Ten Precepts of Taoism were outlined in a short text that appears in Dunhuang manuscripts (DH31, 32), the Scripture of the Ten Precepts (Shíjiè jīng 十戒經). The precepts are the classical rules of medieval Taoism as applied to practitioners attaining the rank of Disciple of Pure Faith (qīngxīn dìzǐ 清心弟子).