Search results
Results from the WOW.Com Content Network
A number of German syllable words have made it into English usage, such as Adidas, from company founder Adi Dassler, and Gestapo for Geheime StaatsPolizei (Secret State Police). Although used and pronounced as words in their own right, according to Helmut Glück they are classified as acronyms.
The "Solidaritätslied" ("Solidarity Song") is a revolutionary working song written between 1929 and 1931 by Bertolt Brecht, and set to music by Hanns Eisler.It was written against the background of the Great Depression, the Great War (1914–18), and the social issues caused by the Industrial Revolution that were explored in Brecht's 1932 film Kuhle Wampe in which the song also appeared.
The first line, "Deutschland, Deutschland über alles, über alles in der Welt" ('Germany, Germany above all, above all in the world'), was an appeal to the various German monarchs to give the creation of a united Germany a higher priority than the independence of their small states.
The original song's refrain (1932) was Denn heute gehört uns Deutschland / und morgen die ganze Welt ("For today, Germany is ours / and tomorrow the whole world"). In a later version (1937) this was mitigated for the Hitler Youth to Denn heute da hört uns Deutschland...
"Morgen!" ("Tomorrow!") is the last in a set of four songs composed in 1894 by the German composer Richard Strauss.It is designated Opus 27, Number 4.. The text of this Lied, the German love poem "Morgen!", was written by Strauss's contemporary, John Henry Mackay, who was of partly Scottish descent but brought up in Germany.
Das Rätsel der Sandbank; Raumpatrouille; Raumstation Unity; Ravioli (TV series) Das Recht zu lieben; Regina auf den Stufen; Reläxx; Rentner haben niemals Zeit; Reporter (TV series) Die Rettungsflieger; R. I. S. – Die Sprache der Toten; Ritas Welt; Rivalen der Rennbahn; Robbi, Tobbi und das Fliewatüüt; Ron und Tanja; Roncalli (TV series ...
"Wir schaffen das" was frequently used by critics of Merkel's refugee policy, often amending the phrase to "wir schaffen das nicht" (English: "we can't do it"). [18] In September 2015 Horst Seehofer , the then- Minister-President of Bavaria , was quoted as saying "wir schaffen das nicht", criticising Merkel's sentiments and stating that he felt ...
"Der Mond ist aufgegangen" (German for "The moon has risen") is a German lullaby and evening song by Matthias Claudius, one of the most popular in German literature. Also known under the name Abendlied (German for "evening song") it was first released in Musen-Almanach in 1779, published by Johann Heinrich Voß . [ 1 ]