enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Bible translations into Mongolian - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    The second translation that still exists today of the Bible into Mongolian was the work of Edward Stallybrass and William Swan (missionary) (1791–1866) both of the London Missionary Society (LMS), who translated the Old and then the New Testament into the literary Mongolian language.

  3. Mongolian name - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mongolian_name

    Muslim and Turkic names also declined (Akbarjin, Ismayil or Arghun), leaving primarily the auspicious Mongolian names similar to those in the early empire. For example, some of the later Mongolian Emperors' names include Batumöngke, Buyan, Esen, Toγtoγa Buqa and Manduul. Mongol name customs also affected the nations under Mongol rule.

  4. Textual variants in the Gospel of Matthew - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Textual_variants_in_the...

    Matthew 12:9. εκειθεν ο Ιησους (from there, Jesus) – C N Σ it c,g 1,h syr p εκειθεν (from there) – rell. Matthew 12:10. τοις σαββασιν θεραπευσαι (to heal on the Sabbaths) – omitted by syr s. Matthew 12:12. μαλλον διαφερει (more valuable) – Θ ƒ 13 33 157 517 565 713 1424 1675 ...

  5. Matthew 12:13 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_12:13

    Jerome: " Until the coming of the Lord the Saviour, there was the withered hand in the Synagogue of the Jews, and the works of the Lord were not done in it; but when He came upon earth, the right hand was restored in the Apostles who believed, and given back to its former occupation."

  6. Matthew 12 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_12

    Matthew 12 is the twelfth chapter in the Gospel of Matthew in the New Testament section of the Christian Bible. It continues the narrative about Jesus' ministry in Galilee and introduces controversy over the observance of the Sabbath for the first time.

  7. Shem Tob's Hebrew Gospel of Matthew - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Shem_Tob's_Hebrew_Gospel_of...

    The main points that are the object of controversy are the following: 1. The oldest version of a gospel in Hebrew language.Hebrew Matthew has been preserved in the book XII or XIII (according to the two recensions of the piece of religious controversy “The Touchstone” of Shem Tob Ibn Shaprut) [4] of the most significant manuscripts which have lasted to our times.

  8. Matthew 12:22 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_12:22

    Book: Gospel of Matthew: Christian Bible part: New Testament: Matthew 12:22 is the 22nd verse in the twelfth chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament ...

  9. Matthew 12:38 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_12:38

    Matthew 12:38–39 Matthew 16:1–4 38 Then some of the scribes and Pharisees said to him, "Teacher, we wish to see a sign from you." 39 But he answered them, "An evil and adulterous generation seeks for a sign; but no sign shall be given to it except the sign of the prophet Jonah."

  1. Related searches mongolian name hulan pronunciation bible study book of matthew 12 13 meaning

    bible in mongolian translationmongolian name meaning