Search results
Results from the WOW.Com Content Network
This is a free re-telling of the Valmiki Ramayana. It was awarded the first Jnanpith award in Telugu, for which the poet was later acclaimed as Kavi Samrat. Assam – a) The Assamese Saptakanda Ramayana or Katha Ramayana in the 14th century written by Madhava Kandali.
Three Hundred Rāmāyaṇas is a scholarly essay that summarizes the history of the Rāmāyaṇa and its spread across India and Asia over a period of 2,500 years or more. . It seeks to demonstrate factually how the story of Rama has undergone numerous variations while being transmitted across different languages, societies, geographical regions, religions, and historical perio
A version of Kakawin Ramayana, written in 1975. Kakawin Ramayana is an Old Javanese poem rendering of the Sanskrit Ramayana in kakawin meter.. Kakawin Rāmâyaṇa is a kakawin, the Javanese form of kāvya, a poem modeled on traditional Sanskritam meters.It is believed to have been written in Central Java (modern Indonesia) in approximately the late ninth or early tenth century, during the era ...
The Ramayana (/ r ɑː ˈ m ɑː j ə n ə /; [1] [2] Sanskrit: रामायणम्, romanized: Rāmāyaṇam [3]), also known as Valmiki Ramayana, as traditionally attributed to Valmiki, is a smriti text (also described as a Sanskrit epic) from ancient India, one of the two important epics of Hinduism known as the Itihasas, the other ...
Yama Zatdaw (Burmese: ရာမဇာတ်တော်, pronounced [jàma̰ zaʔ tɔ̀]), unofficially Myanmar's national epic, is the Burmese version of the Ramayana and Dasaratha Jataka. There are nine known pieces of the Yama Zatdaw in Myanmar.
The original English version with Sanskrit songs was worked on by teams from both countries and was screened for the first time at 24th International Film Festival of India, New Delhi, 10–20 January 1993. [9] The film was also shown at the 1993 Vancouver International Film Festival. [10] The Hindi dub version was released in the late 1990s.
The Maharadia Lawana (sometimes spelled Maharadya Lawana or Maharaja Rāvaṇa) is a Maranao epic which tells a local version of the Indian epic Ramayana. [1] Its English translation is attributed to Filipino Indologist Juan R. Francisco, assisted by Maranao scholar Nagasura Madale, based on Francisco's ethnographic research in the Lake Lanao area in the late 1960s.
This version of Ramayana is composed in Maithili poetic language. In this Ramayana the meaning of Sita is said to be " Bhumija " as it is the line ploughed on the earth by a plough. She is also called as presiding goddess of agriculture, Param Vaidehi , Param Janaki , and " Janaanaam Kule Jaata " (born in the family of people), etc. [ 3 ] There ...