Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In 1964, Milton Gordon's book Assimilation in American Life outlined seven stages of the assimilative process, setting the stage for literature on this topic. Later, Young Yun Kim authored a reiteration of Gordon's work, but argued cross-cultural adaptation as a multi-staged process.
Literary adaptation is adapting a literary source (e.g. a novel, short story, poem) to another genre or medium, such as a film, stage play, or video game. It can also involve adapting the same literary work in the same genre or medium just for different purposes, e.g. to work with a smaller cast, in a smaller venue (or on the road), or for a ...
Within the field of film theory/film analysis, transculturing is the adaptation of a literary work into historically and culturally colonised contexts before being transformed into something new. For example, Akira Kurosawa 's Throne of Blood (1957) recontextualised Macbeth (written in the early 17th century) to the Japanese civil war of the ...
Literary adaptation, a story from a literary source, adapted into another work. [1] A novelization is a story from another work, adapted into a novel. Theatrical adaptation, a story from another work, adapted into a play. Video game adaptation, a story from a video game, adapted into media (e.g. film, anime and manga, and television)
The term "assimilation" is often used about not only indigenous groups but also immigrants settled in a new land. A new culture and new attitudes toward the original culture are obtained through contact and communication. Assimilation assumes that a relatively-tenuous culture gets to be united into one unified culture.
An American immigrant novel is a genre of American novel which explores the process of assimilation and the relationship of American immigrants toward American identity and ideas. The novels often show and explore generational differences in immigrant families, especially the first and second generations.
Enculturation is referred to as acculturation in some academic literature. However, more recent literature has signalled a difference in meaning between the two. Whereas enculturation describes the process of learning one's own culture, acculturation denotes learning a different culture, for example, that of a host. [6]
Loans of multi-word phrases, such as the English use of the French term déjà vu, are known as adoptions, adaptations, or lexical borrowings. [ 8 ] [ 9 ] Although colloquial and informal register loanwords are typically spread by word-of-mouth, technical or academic loanwords tend to be first used in written language, often for scholarly ...