Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Bible Society of Nigeria published a revised translation in 2014. Another translation called Sabon Rai Don Kowa was published in 2020. The same year, the first complete Bible in Hausa ajami script was published (Biblical texts had been published before, the first ones during the last years of the 19th century).
Find.Bible links to translations in over 6,100 languages and dialects (as of April 2018 relating to 2,141 separate ISO639-3 registered languages) WorldBibles.org lists over 14,000 internet links to Bibles, New Testaments and portions in "over four thousand languages" Online Bible—Read, Listen or Download Free: PDF, EPUB, Audio
The aim of the Africa Bible Commentary is to relate the Bible to African realities of today. Along with commentary on the Bible, there are 70 articles on issues such as HIV/AIDs that are affecting African churches and individuals. [1] (See ACwiki for more details.) Tokunboh Adeyemo was the general editor.
Here he wrote the first dictionary and grammar of the Swahili language. He also started studying other African languages, drafting dictionaries and translating sections of the Bible. Working with a Muslim judge named Ali bin Modehin, he translated Genesis. He went on to translate the New Testament, as well as the Book of Common Prayer.
Steere was a considerable linguist and published works on several East African languages and dialects, including Shambala, Yao, Nyamwezi, and Makonde.But he is especially known for his work on Swahili, publishing a Handbook of Swahili in 1870, and he also translated or revised the translation into Swahili of a large part of the Bible.
Download QR code; Print/export Download as PDF; Printable version; Bible ...
Tomato Spice Cake. Pumpkin, pecan, sweet potato, and apple pies might be the norm on Thanksgiving but if you're looking to switch things up a bit, consider making room for a Tomato Spice Cake, too.
Ajami (Arabic: عجمي , ʿajamī) or Ajamiyya (Arabic: عجمية , ʿajamiyyah), which comes from the Arabic root for 'foreign' or 'stranger', is an Arabic-derived script used for writing African languages, particularly Songhai, Mandé, Hausa and Swahili, although many other languages are also written using the script, including Mooré, Pulaar, Wolof, and Yoruba.