enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Jesus is Lord - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Jesus_is_Lord

    The most popular and briefest was "Jesus is Lord" found in 1 Corinthians 12:3; Romans 10:9 and probably in the baptisms referred to in Acts 8:16; 19:5 and 1 Cor 6:11 since their being described as "in the name of the Lord Jesus" certainly seems to imply that "the formula 'Jesus is Lord' had a place in the rite". [9]

  3. First Epistle to the Corinthians - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/First_Epistle_to_the...

    1 Corinthians 1:1–21 in Codex Amiatinus from the 8th century 1 Corinthians 1:1–2a in Minuscule 223 from the 14th century. The epistle may be divided into seven parts: [30] Salutation (1:1–3) Paul addresses the issue regarding challenges to his apostleship and defends the issue by claiming that it was given to him through a revelation from ...

  4. Textual variants in the First Epistle to the Corinthians

    en.wikipedia.org/wiki/Textual_variants_in_the...

    1 Textual variants in 1 Corinthians 9 1 Corinthians 9:20 μη ων αυτος υπο νομον ( being not himself under the law ) – omitted by D 2 K (L) Ψ 81 88 326 330 424 451 460 614 629 c 1241 1518 1852 1881 1984 1985 2138 2464 2492 Byz Lect syr p eth geo slav Origen pt Nestorius Theodoret

  5. I Am that I Am - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/I_Am_that_I_Am

    The word אֲשֶׁר ‎ (’ăšer) is a relative pronoun whose meaning depends on the immediate context, therefore 'that', 'who', 'which', or 'where' are all possible translations of that word. [12] An application of this phrase used in the New Testament has "But by the grace of God I am what I am ..." (1 Corinthians 15:10). [citation needed]

  6. Early translations of the New Testament - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Early_translations_of_the...

    [1] The history of Syriac translations has been the subject of a lot of research and still seems very complicated. The oldest translation of the New Testament into Syriac is probably the Diatessaron (Harmony of the Four Gospels), made by Tatian around 170. Tatian created his own chronological order, in some places radically diverging from the ...

  7. Agape - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Agape

    The word agape received a broader usage under later Christian writers as the word that specifically denoted Christian love or charity (1 Corinthians 13:1–8), or even God himself. The expression "God is love" (ὁ θεὸς ἀγάπη ἐστίν) occurs twice in the New Testament: 1 John 4:8;16.

  8. New International Version - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/New_International_Version

    The New International Version (NIV) is a translation of the Bible into contemporary English. Published by Biblica, the complete NIV was released on October 27, 1978 [6] with a minor revision in 1984 and a major revision in 2011. The NIV relies on recently-published critical editions of the original Hebrew, Aramaic, and Greek texts. [1] [2]

  9. Names and titles of Jesus in the New Testament - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Names_and_titles_of_Jesus...

    The name 'Emmanuel' (also Immanuel or Imanu'el) of the Hebrew עִמָּנוּאֵל "God [is] with us" consists of two Hebrew words: אֵל (’El, meaning 'God') and עִמָּנוּ (ʻImmānū, meaning 'with us'); Standard Hebrew ʻImmanuʼel, Tiberian Hebrew ʻImmānûʼēl. It is a theophoric name used in the Bible in Isaiah 7:14 and ...