Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In the case of English-French lexical similarity, at least two other studies [8] [9] estimate the number of English words directly inherited from French at 28.3% and 41% respectively, with respectively 28.24% and 15% of other English words derived from Latin, putting English-French lexical similarity at around 0.56, with reciprocally lower ...
BLEU (bilingual evaluation understudy) is an algorithm for evaluating the quality of text which has been machine-translated from one natural language to another. Quality is considered to be the correspondence between a machine's output and that of a human: "the closer a machine translation is to a professional human translation, the better it is" – this is the central idea behind BLEU.
In statistics, probability theory and information theory, pointwise mutual information (PMI), [1] or point mutual information, is a measure of association.It compares the probability of two events occurring together to what this probability would be if the events were independent.
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Help; Learn to edit; Community portal; Recent changes; Upload file
Matching is a statistical technique that evaluates the effect of a treatment by comparing the treated and the non-treated units in an observational study or quasi-experiment (i.e. when the treatment is not randomly assigned).
Semantic similarity is a metric defined over a set of documents or terms, where the idea of distance between items is based on the likeness of their meaning or semantic content [citation needed] as opposed to lexicographical similarity. These are mathematical tools used to estimate the strength of the semantic relationship between units of ...
The TM-score indicates the similarity between two structures by a score between (,], where 1 indicates a perfect match between two structures (thus the higher the better). [1] Generally scores below 0.20 corresponds to randomly chosen unrelated proteins whereas structures with a score higher than 0.5 assume roughly the same fold. [ 2 ]
Linguistic distance is the measure of how different one language (or dialect) is from another. [1] [2] Although they lack a uniform approach to quantifying linguistic distance between languages, linguists apply the concept to a variety of linguistic contexts, such as second-language acquisition, historical linguistics, language-based conflicts, and the effects of language differences on trade.